<되다の韓国語例文>
| ・ | 접경지대에서 군사 훈련이 실시되었다. |
| 境界地帯で軍事訓練が実施された。 | |
| ・ | 휴경지가 많은 지역은 자연 생태계가 잘 보존된다. |
| 休耕地が多い地域は自然生態系がよく保全される。 | |
| ・ | 농경지에서 수확 작업이 시작되었습니다. |
| 農耕地で収穫作業が始まりました。 | |
| ・ | 국한된 시각으로는 전체를 볼 수 없다. |
| 限られた視点では全体を見ることができない。 | |
| ・ | 이 법은 특정 상황에만 국한된다. |
| この法律は特定の状況にのみ適用される。 | |
| ・ | 논의가 좁은 범위에 국한되면 안 된다. |
| 議論が狭い範囲に限定されてはいけない。 | |
| ・ | 조건을 너무 국한하면 안 된다. |
| 条件をあまり限定してはいけない。 | |
| ・ | 폭풍으로 인해 선박이 전복되었다. |
| 暴風で船舶が転覆した。 | |
| ・ | 배가 강한 바람에 전복되었다. |
| 船が強風で転覆した。 | |
| ・ | 계획이 갑작스러운 변화로 전복되었다. |
| 計画が突然の変化で覆された。 | |
| ・ | 폭풍우로 인해 전복된 배에서 승객들이 구조되었다. |
| 暴風雨で転覆した船から乗客が救助された。 | |
| ・ | 강한 조류 때문에 어선이 전복될 위험이 있다. |
| 強い潮流のため漁船が転覆する危険がある。 | |
| ・ | 경기 중 전복된 자동차가 속출했다. |
| 競技中に転覆した車が相次いだ。 | |
| ・ | 작은 보트가 파도에 휩쓸려 전복되었다. |
| 小さなボートが波に巻き込まれてひっくり返った。 | |
| ・ | 바람이 세게 불어 배가 전복되었다. |
| 強い風で船が転覆した。 | |
| ・ | 갑작스러운 파도에 의해 어선이 전복되었다. |
| 突然の波により、漁船が転覆してしまった。 | |
| ・ | 배가 폭풍우에 전복되어 많은 승객들이 희생되었다. |
| 船が嵐で転覆して、多くの乗客が犠牲になった。 | |
| ・ | 극복될 수 없는 어려움은 없다. |
| 克服できない困難はない。 | |
| ・ | 이번 위기는 잘 극복되었다. |
| 今回の危機はうまく克服された。 | |
| ・ | 어려움이 극복되었다. |
| 困難が克服された。 | |
| ・ | 무역 협정이 체결되었다. |
| 貿易協定が締結された。 | |
| ・ | 경찰이 위조된 화폐를 압수했다. |
| 警察が偽造された貨幣を押収した。 | |
| ・ | 위조된 문서 작성자는 처벌받았다. |
| 偽造書類の作成者は処罰された。 | |
| ・ | 위조된 계약서가 제출되었다. |
| 偽造された契約書が提出された。 | |
| ・ | 위조된 증거가 재판에서 발견되었다. |
| 偽造された証拠が裁判で見つかった。 | |
| ・ | 위조된 서명이 문제되었다. |
| 偽造された署名が問題になった。 | |
| ・ | 이 문서는 위조되었다는 의심을 받고 있다. |
| この文書は偽造された疑いを受けている。 | |
| ・ | 위조된 화폐가 발견되었다. |
| 偽造された貨幣が発見された。 | |
| ・ | 위조된 신분증을 사용했다. |
| 偽造された身分証を使った。 | |
| ・ | 서류가 위조되었다. |
| 書類が偽造された。 | |
| ・ | 위축된 마음을 다잡았다. |
| 萎縮した心を引き締めた。 | |
| ・ | 위축된 혈관이 확장되었다. |
| 萎縮した血管が拡張した。 | |
| ・ | 비판을 받고 위축되었다. |
| 批判を受けて萎縮した。 | |
| ・ | 위축된 조직을 재건해야 한다. |
| 萎縮した組織を再建しなければならない。 | |
| ・ | 자신감 부족으로 위축되었다. |
| 自信不足で萎縮した。 | |
| ・ | 위축된 근육을 풀어야 한다. |
| 萎縮した筋肉をほぐさなければならない。 | |
| ・ | 그의 목소리는 불분명하고 위축된 것처럼 들렸다. |
| 彼の声は不明瞭で、萎縮したように聞こえた。 | |
| ・ | 그의 의견은 무시되었고 그는 위축되었다. |
| 彼の意見は無視され、彼は萎縮した。 | |
| ・ | 그의 자신감은 상실됐고, 위축된 자세를 취했다. |
| 彼の自信は失われ、萎縮した姿勢をとった。 | |
| ・ | 물가가 올라서 소비심리도 위축되었다. |
| 物価が上がって、消費心理も委縮された。 | |
| ・ | 한류는 소수의 마니아 장르로 위축된 듯했다. |
| 韓流は少数のマニアジャンルへと萎縮されたかのように見えた。 | |
| ・ | 폭주하던 욕망 때문에 생겨난 번뇌에서 해방되었다. |
| 暴走していた欲求のために生まれた煩悩から解放された。 | |
| ・ | 증상이 호전되었으니 계속 치료해야 한다. |
| 症状が好転したので継続して治療しなければならない。 | |
| ・ | 관계가 호전되어 회담이 성사되었다. |
| 関係が好転して会談が成立した。 | |
| ・ | 호전된 경기 덕분에 투자자들이 안심했다. |
| 好転した景気のおかげで投資家たちは安心した。 | |
| ・ | 병원의 치료로 상태가 호전되었다. |
| 病院の治療で状態が好転した。 | |
| ・ | 그의 건강이 급격히 호전되었다. |
| 彼の健康が急速に好転した。 | |
| ・ | 회사 매출이 호전되었다. |
| 会社の売上が好転した。 | |
| ・ | 국내 경기가 내수 경기의 활성화로 빠르게 호전될 전망이다. |
| 国内経済が内需景気の活性化でいち早く好転される見込みである。 | |
| ・ | 중앙은행은 내년이 되면 경기가 호진될 것이라고 내다봤습니다. |
| 中央銀行は、来年になれば景気が好転するものと見ています。 |
