<문제の韓国語例文>
| ・ | 각국의 무역과 투자에 관한 문제점 |
| 各国の貿易と投資に関する問題点 | |
| ・ | 위조된 서명이 문제되었다. |
| 偽造された署名が問題になった。 | |
| ・ | 그는 인생 문제로 번뇌하고 있다. |
| 彼は人生の問題で悩んでいる。 | |
| ・ | 지난 몇 년간 그 나라에서는 밀입국이 문제가 되고 있다. |
| 過去数年間、その国では密入国が問題となっている。 | |
| ・ | 신속한 답변이 문제 해결에 도움이 되었다. |
| 迅速な返答が問題解決に役立った。 | |
| ・ | 신속한 답변이 문제 해결을 도왔습니다. |
| 迅速な回答が問題解決を助けました。 | |
| ・ | 환경이 변모되어 새로운 문제가 생겼다. |
| 環境が変貌して新たな問題が生じた。 | |
| ・ | 예산 문제로 개조가 늦어졌다. |
| 予算の問題で改装が遅れた。 | |
| ・ | 개혁되지 않은 시스템은 문제를 초래한다. |
| 改革されていないシステムは問題を引き起こす。 | |
| ・ | 매조지지 못한 문제들이 남아 있다. |
| 締めくくられていない問題が残っている。 | |
| ・ | 분탕질은 어떤 문제도 해결하지 못한다. |
| 騒ぎは何の問題も解決しない。 | |
| ・ | 역수입 자동차가 품질 문제로 논란이 되었다. |
| 逆輸入車が品質問題で議論になった。 | |
| ・ | 문제가 해결되지 않아 계속 최촉하고 있다. |
| 問題が解決しなくてずっと催促している。 | |
| ・ | 그 방법으로는 문제를 해결할 수 없다, 헛다리를 긁은 거다. |
| あの方法では問題を解決できない、見当違いだった。 | |
| ・ | 영유권 문제는 복잡한 국제 문제다. |
| 領有権問題は複雑な国際問題である。 | |
| ・ | 영유권 문제는 외교적으로 해결해야 한다. |
| 領有権問題は外交的に解決しなければならない。 | |
| ・ | 이 문제는 다음 회의로 유보되었다. |
| この問題は次の会議に持ち越された。 | |
| ・ | 문제 해결을 위해 잠시 유보하는 것이 좋다. |
| 問題解決のために一時的に保留するのが良い。 | |
| ・ | 참석자들은 문제 해결 방안을 피력했다. |
| 参加者たちは問題解決の方策を述べた。 | |
| ・ | 첩첩으로 쌓인 문제들을 하나씩 해결했다. |
| 重なった問題を一つ一つ解決した。 | |
| ・ | 문제들이 첩첩으로 쌓여 있다. |
| 問題が幾重にも積み重なっている。 | |
| ・ | 국회는 외교 문제에 대한 논의도 진행한다. |
| 国会は外交問題の議論も行う。 | |
| ・ | 채비가 미흡해서 문제가 생겼다. |
| 準備不足で問題が起きた。 | |
| ・ | 국론은 정치적으로 민감한 문제이다. |
| 国論は政治的に敏感な問題だ。 | |
| ・ | 국론은 정치적으로 민감한 문제이다. |
| 言論は国論形成に重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 용역업체와 문제를 해결했다. |
| サービス会社と問題を解決した。 | |
| ・ | 몇몇이 그 문제에 대해 의견을 바꾸었다. |
| 何人かがその問題に関して意見を変えた。 | |
| ・ | 건강 문제로 활동이 정지되었다. |
| 健康問題で活動が停止された。 | |
| ・ | 그의 문제로 인해 팀이 속을 썩이고 있다. |
| 彼の問題でチームは悩んでいる。 | |
| ・ | 문제를 마음속에 파뭍고 살았다. |
| 問題を心の中に埋めて生きた。 | |
| ・ | 그 문제에 대한 해결책이 트였다. |
| その問題に対する解決策が見つかった。 | |
| ・ | 유해 업체들이 난립하는 문제를 해결해야 한다. |
| 有害な会社が乱立する問題を解決しなければならない。 | |
| ・ | 우리는 원칙에 의거하여 문제를 해결해야 한다. |
| 私たちは原則に根拠して問題を解決すべきだ。 | |
| ・ | 일 처리가 물러터져서 문제가 생겼다. |
| 仕事の処理がずさんで問題が起きた。 | |
| ・ | 그가 그 문제를 떠안았다. |
| 彼がその問題を抱えた。 | |
| ・ | 그 사진은 허락 없이 도용되어 문제가 되었다. |
| その写真は許可なしに盗用されて問題となった。 | |
| ・ | 수화물이 탑승객에게 인도되지 않아 문제가 발생했다. |
| 手荷物が乗客に引き渡されず問題が発生した。 | |
| ・ | 수출품이 문제없이 목적지 국가에 인도되었다. |
| 輸出品が問題なく目的地の国に引き渡された。 | |
| ・ | 안전 문제도 충분히 고려되었습니다. |
| 安全面も十分に考慮されました。 | |
| ・ | 이 문제는 여러 각도에서 고려되어야 한다. |
| この問題は様々な角度から考慮されなければならない。 | |
| ・ | 문제를 해결하기 위해 깊이 사고해야 한다. |
| 問題を解決するために深く考えなければならない。 | |
| ・ | 하수 문제 발생 시, 바로 보고하는 것이 중요하다. |
| 下水のトラブルが発生した場合はすぐに報告することが重要だ。 | |
| ・ | 학력 편중 사회가 문제시되고 있다. |
| 学歴偏重社会が問題視されている。 | |
| ・ | 모든 것이 정상이라고 가정하면 문제가 없다. |
| すべてが正常だと仮定すれば問題はない。 | |
| ・ | 특별법이 제정되어 사회문제를 해결하려 했다. |
| 特別法が制定されて社会問題の解決を図った。 | |
| ・ | 예상 문제 상황을 상정하고 대책을 마련했다. |
| 想定される問題状況を前提に対策を準備した。 | |
| ・ | 이 문제는 내일 회의에서 상정될 예정이다. |
| この問題は明日の会議で議題として取り上げられる予定だ。 | |
| ・ | 환경오염 문제가 시정되지 않으면 큰 피해가 예상된다. |
| 環境汚染問題が是正されなければ大きな被害が予想される。 | |
| ・ | 문제점이 시정되어 정상적으로 운영된다. |
| 問題点が是正されて正常に運営される。 | |
| ・ | 환경 문제 해결에 대한 관심이 가속화되고 있다. |
| 環境問題解決への関心が加速している。 |
