<번호の韓国語例文>
| ・ | 집 전화번호를 잊어버렸다. |
| 家の電話番号を忘れた。 | |
| ・ | 행정 절차에 있어서 특정한 개인을 식별하기 위해 번호를 부여하다. |
| 行政手続における特定の個人を識別するための番号を付与する。 | |
| ・ | 식별 번호를 입력하십시오. |
| 識別番号を入力してください。 | |
| ・ | 식별번호를 붙여서 관리하고 있습니다. |
| 識別番号を付けて管理しています。 | |
| ・ | 응모 용지에 전화 번호를 기입했다. |
| 応募用紙に電話番号を記入した。 | |
| ・ | 주소는 현주소를 기입하고 우편번호는 정확히 기입하세요. |
| 住所は現住所を記入し郵便番号も正確に記入してください。 | |
| ・ | 버스 번호에 따라 행선지가 달라요. |
| バスの番号によって行先が異なります。 | |
| ・ | 그 티켓에는 좌석 번호가 붙어 있습니다. |
| そのチケットには席番号が付いています。 | |
| ・ | 그 노트에는 페이지 번호가 붙어 있습니다. |
| そのノートにはページ番号が付いています。 | |
| ・ | 그 설명서에는 번호가 붙어 있어요. |
| その説明書には番号が付いています。 | |
| ・ | 수첩에 이름과 전화번호를 받아 적었다. |
| 手帳に名前と電話番号を書き取った。 | |
| ・ | 발권하려면 예약번호가 필요합니다. |
| 発券するには予約番号が必要です。 | |
| ・ | 탑승구 번호가 맞는지 재확인했습니다. |
| 搭乗口の番号が合っているか再確認しました。 | |
| ・ | 탑승권에 인쇄된 좌석 번호를 확인했습니다. |
| 搭乗券に印刷された座席番号を確認しました。 | |
| ・ | 탑승권은 좌석 번호를 확인하기 위해 필요합니다. |
| 搭乗券は座席番号を確認するために必要です。 | |
| ・ | 창구에서 기다리실 때는 번호표를 이용해 주시기 바랍니다. |
| 窓口にてお待ちいただく際には、番号札をご利用ください。 | |
| ・ | 비밀번호를 암호화하여 저장하겠습니다. |
| パスワードを暗号化して保存いたします。 | |
| ・ | 비밀번호가 틀리면 계정이 잠깁니다. |
| セキュリティのため、情報がロックされることがあります。 | |
| ・ | 기밀 정보는 비밀번호로 잠가야 합니다. |
| 機密情報はパスワードでロックされるべきです。 | |
| ・ | 열차표 좌석번호를 확인해주세요. |
| 列車の切符の座席番号をご確認ください。 | |
| ・ | 정비소 전화번호는 웹사이트에 기재되어 있습니다. |
| 整備工場の電話番号はウェブサイトに記載されています。 | |
| ・ | 잊어 버리기 전에 그녀의 전화번호를 적으세요. |
| 忘れないうちに彼女の電話番号を書き留めなさい。 | |
| ・ | 발권 시 예약번호를 입력해주세요. |
| 発券の際には、予約番号をご入力ください。 | |
| ・ | 중개업체에게 연락을 취할 때는 이 번호를 이용해 주시기 바랍니다. |
| 仲介業者に連絡を取る際は、こちらの番号をご利用ください。 | |
| ・ | 비밀번호가 차단되었으니 재설정 부탁드립니다. |
| パスワードがブロックされましたので、再設定をお願いします。 | |
| ・ | 그 전화번호를 차단했습니다. |
| その電話番号をブロックしました。 | |
| ・ | 비밀번호를 잊어버려서 큰일 났어요. |
| パスワードを忘れて大変なことになりました。 | |
| ・ | 전봇대의 일련번호를 활용해 위치를 알릴 수 있다. |
| 電柱の連番を活用し、居場所を知らせることができる。 | |
| ・ | 검지로 키 번호를 입력했습니다. |
| 人差し指で鍵の番号を入力しました。 | |
| ・ | 전화번호가 몇 번이에요? |
| 電話番号は何番ですか。 | |
| ・ | 등번호는 삼 번이에요. |
| 背番号は3番です。 | |
| ・ | 그에게 은근슬쩍 전화번호를 물어보았다. |
| 彼にさりげなく電話番語を聞いてみた。 | |
| ・ | 사물함 열쇠는 비밀번호식입니다. |
| ロッカーの鍵は暗証番号式です。 | |
| ・ | 사물함 번호표를 못 찾겠어요. |
| ロッカーの番号札が見つからないです。 | |
| ・ | 승차할 열차 차량 번호를 착각했습니다. |
| 乗車する列車の車両番号を間違えました。 | |
| ・ | 승차하기 전에 차량 번호를 확인했습니다. |
| 乗車する前に、車両の番号を確認しました。 | |
| ・ | 버스를 이용할 때는 우선 승차할 버스의 번호를 확인하세요. |
| バスを利用する際は、最初に乗車するバスの番号を確認します。 | |
| ・ | 고객의 비밀번호가 유출되면 위험하다. |
| 顧客のパスワードが流出されると危険だ。 | |
| ・ | 새 비밀번호를 설정한다. |
| 新しいパスワードを設定する。 | |
| ・ | 유심번호 알려주세요. |
| USIMカードの番号を教えてください。 | |
| ・ | 지역번호를 틀리면 연결이 안 돼. |
| 市外局番を間違えるとつながらない。 | |
| ・ | 지역번호를 입력해야 한다. |
| 市外局番を入力する必要がある。 | |
| ・ | 지역 번호를 알려주세요. |
| 市外局番を教えてください。 | |
| ・ | 지역 번호를 착각했어. |
| 市外局番を間違えた。 | |
| ・ | 그 지역 번호는 어디예요? |
| その市外局番はどこですか? | |
| ・ | 지역 번호를 붙여서 전화를 건다. |
| 市外局番をつけて電話をかける。 | |
| ・ | 지역 번호가 변경되었습니다. |
| 市外局番が変更されました。 | |
| ・ | 도쿄의 지역 번호는 03입니다. |
| 東京の市外局番は03です。 | |
| ・ | 지역 번호를 입력하십시오. |
| 市外局番を入力してください。 | |
| ・ | 경기도 지역 번호는 031이다. |
| 京畿道の市外局番は031だ。 |
