<불가の韓国語例文>
| ・ | 대규모 적자가 불가피하다. |
| 大規模な赤字は避けられない。 | |
| ・ | 지역의 부강을 실현하기 위해서, 현지 기업의 지원이 불가결합니다. |
| 地域の富強を実現するために、地元企業の支援が不可欠です。 | |
| ・ | 그 팀원의 공헌은 얕보기 쉽지만, 실제로는 불가결합니다. |
| そのチームメンバーの貢献は見くびられがちですが、実際には不可欠です。 | |
| ・ | 예산 긴축이 불가결하게 되어 있습니다. |
| 予算の引き締めが不可欠となっております。 | |
| ・ | 높은 인플레이션으로 더 강도 높은 긴축이 불가피해졌다. |
| 高いインフレでさらに強力な緊縮が避けられなくなった。 | |
| ・ | 영양과 휴양 이 2가지는 피로를 회복시키기 위해서 필요불가결한 것입니다. |
| 栄養と休養この2つは、 疲労を回復させる為には必要不可欠なものです。 | |
| ・ | 적임자를 확보하는 것이 프로젝트 성공에 불가결하다. |
| 適任者を確保することが、プロジェクトの成功に不可欠だ。 | |
| ・ | 그는 대체 불가능한 선수예요. |
| 彼は取って代わられない選手です。 | |
| ・ | 암호는, 정보시스템의 안정성과 신뢰성을 떠받치기 위해 필요 불가결한 기반기술입니다. |
| 暗号は、情報システムの安全性と信頼性を支えるために必要不可欠な基盤技術です。 | |
| ・ | 마모가 진행되면 부품 교체가 불가피해진다. |
| 摩耗が進行すると、部品の交換が不可避になる。 | |
| ・ | 만실이라 예약 진행이 불가합니다. |
| 満室のため、予約の手続きが進められません。 | |
| ・ | 만실이라 숙박 예약이 불가합니다. |
| 満室のため、宿泊のご予約をお受けできません。 | |
| ・ | 만실로 인해 객실 제공이 불가합니다. |
| 満室により、お部屋のご提供ができません。 | |
| ・ | 만실이라 예약 변경은 불가능합니다. |
| 満室のため、予約の変更は承れません。 | |
| ・ | 그런 일은 현실 속에서는 불가능하다. |
| そんなことは現実の中では不可能だ。 | |
| ・ | 구매 후 취소는 불가한 점 양해 부탁드립니다. |
| 購入後の取り消しはできませんのでご了承ください。 | |
| ・ | 당일권 환불은 불가한 점 양해 부탁드립니다. |
| 当日券の払い戻しはできませんのでご了承ください。 | |
| ・ | 해답지 재배포는 불가하니 잃어버리지 않도록 해주세요. |
| 解答用紙の再配布はできませんので、失くさないようにしてください。 | |
| ・ | 불가마 사용 중 발생하는 연기 및 가스 처리에 대해 알려주세요. |
| 窯の使用中に発生する煙やガスの処理について教えてください。 | |
| ・ | 불가마의 온도가 고르게 유지될 수 있는 방법을 알고 싶습니다. |
| 窯の温度が均等に保たれるための工夫を知りたいです。 | |
| ・ | 불가마 취급에 대해 초보자를 위한 조언을 부탁합니다. |
| 窯の取り扱いについて、初心者向けのアドバイスをお願いします。 | |
| ・ | 불가마의 화력에 대한 조언을 받을 수 있을까요? |
| 窯の火力について、アドバイスをいただけますか? | |
| ・ | 불가마 사용 후 어떻게 냉각하는 것이 적절한가요? |
| 窯の使用後、どのように冷却するのが適切ですか? | |
| ・ | 희토류는, 제품의 소형화·고성능화에 불가결한 재료입니다. |
| レアアースは、製品の小型化・高性能化に不可欠な材料です。 | |
| ・ | 산림 자원 보호에는 국제적인 협력이 불가결합니다. |
| 森林資源の保護には、国際的な協力が不可欠です。 | |
| ・ | 백골의 조사에는 윤리적인 배려가 불가결합니다. |
| 白骨の調査には、倫理的な配慮が不可欠です。 | |
| ・ | 뚝심이 없었다면 불가능했다. |
| くそ力がなければ不可能だった。 | |
| ・ | 초인적인 노력으로 불가능을 가능케 했다. |
| 超人的な努力で不可能を可能にした。 | |
| ・ | 별자리를 관찰하면 우주의 불가사의를 접할 수 있습니다. |
| 星座を観察すると、宇宙の不思議に触れることができます。 | |
| ・ | 델타 변이 때문에 집단 면역은 사실상 불가능해졌다. |
| デルタ株が原因で集団免疫は事実上不可能になった。 | |
| ・ | 수작업이 아니면 불가능한 섬세한 작업입니다. |
| 手作業でなければできない細かな仕事です。 | |
| ・ | 호우로 산길이 무너져 통행이 불가능해졌다. |
| 豪雨が原因で、山道が崩れて通行できなくなった。 | |
| ・ | 데이터 복구는 불가능합니다. |
| データ復旧は不可能です。 | |
| ・ | 그는 불가능을 깨기 위해 전력을 다합니다. |
| 彼は不可能を打ち破るために全力を尽くします。 | |
| ・ | 그는 예측 불가능한 일이 생기는 것을 극도로 싫어한다. |
| 彼は予測不可能なことが起こる事を極度に嫌がる。 | |
| ・ | 몇 번이고 캠핑을 떠날 때마다 예측 불가능한 일과 조우한다. |
| 何度キャンプに出掛けても、予測不可能な出来事に遭遇する。 | |
| ・ | 시스템을 복원해도, 삭제한 개인 데이터를 복원하는 것은 불가능합니다. |
| システムの復元しても、削除した個人データを復元することはできません。 | |
| ・ | 이 영화는 이번 심의에서 미성년자 관람불가 판정을 받았습니다. |
| この映画は今回の審議で未成年者観覧不可の判定を受けました。 | |
| ・ | 국민의 이해와 지지가 필요 불가결하다. |
| 国民の理解と支持が必要不可欠である。 | |
| ・ | 악기를 시작할 때 불요불가결한 것이 악보를 읽는 것입니다. |
| 楽器を始めるときに必要不可欠なのが楽譜を読むことです。 | |
| ・ | 그 제안은 어리석고 실현 불가능하다. |
| その提案は愚かであり、実現不可能だ。 | |
| ・ | 원수지간끼리의 관계는 복원 불가능하다. |
| 仇同士の関係は修復不可能だ。 | |
| ・ | 식량 문제 해결에는 국제 협력이 불가결하다. |
| 食料問題の解決には国際協力が不可欠だ。 | |
| ・ | 송이버섯은 인공재배가 불가능해서 희소가치가 매우 높아요. |
| マツタケは人工栽培ができないので、希少価値がとても高いです。 | |
| ・ | 그의 죄는 무겁고 징역이 불가피합니다. |
| 彼の罪は重く、懲役が避けられません。 | |
| ・ | 혁신적인 아이디어는 실현 불가능하다고 판단되어 계획은 백지화되었다. |
| 革新的なアイデアは実現不可能と判断され、計画は白紙に戻った。 | |
| ・ | 업무의 동기 부여를 높이기 위해서라도 연대감은 필요불가결합니다. |
| 仕事のモチベーションを高めるためにも連帯感は必要不可欠です。 | |
| ・ | 추운 지역에서는 따뜻한 집을 만들기 위해서 단열재는 필요 불가결합니다. |
| 寒い地域では、温かい家づくりに断熱材は必要不可欠です。 | |
| ・ | 회비는 취소가 가능한 경우와 불가능한 경우가 있습니다. |
| 会費はキャンセルが可能な場合と不可能な場合があります。 | |
| ・ | 사건이나 사고를 미연에 막는 것은 불가능하지만 피해를 최소화하는 것은 가능하다. |
| 事件や事故を未然に防ぐことはできないが、被害を最小化することはできる。 |
