<소리の韓国語例文>
| ・ | 장작불이 계속 타는 소리를 들으며 잠이 들었다. |
| まきの火が燃え続ける音を聞きながら眠りに落ちた。 | |
| ・ | 장작불이 튀는 소리가 기분 좋다. |
| まきの火がはぜる音が心地よい。 | |
| ・ | 장작불이 탁탁 소리를 내며 타고 있다. |
| まきの火がパチパチと音を立てて燃えている。 | |
| ・ | 그녀는 빈정거릴 때 목소리가 특히 차가웠다. |
| 彼女は皮肉を言うときの声が特に冷たかった。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에는 은은한 우아함이 있었다. |
| 彼女の声にはほのかな優雅さがあった。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에는 은은한 떨림이 있었다. |
| 彼女の声にはほのかな震えがあった。 | |
| ・ | 그녀의 목소리가 갑자기 묘해질 때가 있어. |
| 彼女の声が急に妙になることがある。 | |
| ・ | 저 사람한테 잔소리해도 소용없어. |
| あの人に小言を言っても無駄だよ | |
| ・ | 현관문을 노크하는 소리가 들렸어요. |
| 玄関のドアをノックする音が聞こえました。 | |
| ・ | 손바닥을 이용해 그는 큰 소리를 내지 않고 조용히 문을 열었다. |
| 手のひらを使って、彼は大きな音をたてずに静かにドアを開けた。 | |
| ・ | 겨울 벽난로가 탁탁 따뜻한 소리를 내다. |
| 冬の暖炉がぱちぱちと温かい音を立てる。 | |
| ・ | 군고구마가 탁탁 구수한 소리를 내다. |
| 焼き芋がぱちぱちと香ばしい音を立てる。 | |
| ・ | 모닥불이 탁탁 소리를 내다. |
| 焚き火がぱちぱちと音を立てる。 | |
| ・ | 그의 발소리가 복도에 쾅쾅 울렸다. |
| 彼の足音が廊下にちんちんと響いた。 | |
| ・ | 그녀와 헤어지고 엉엉 소리내어 울었다. |
| 彼女と別れてわあわあ声をあげて泣いた。 | |
| ・ | 갑작스러운 천둥소리에 그녀는 주춤했다. |
| 突然の雷鳴に、彼女はたじろいだ。 | |
| ・ | 그녀는 희미한 소리를 지각하는 능력이 있다. |
| 彼女は微かな音を知覚する能力がある。 | |
| ・ | 그녀는 미세한 소리를 지각한다. |
| 彼女は細かい音を知覚する。 | |
| ・ | 시각 장애인은 소리로 주위를 지각한다. |
| 盲目の人は音で周囲を知覚する。 | |
| ・ | 소리의 반향을 사용해 주위의 물체의 위치를 지각한다. |
| 音の反響を使って周囲の物体の位置を知覚する。 | |
| ・ | 새소리와 함께 날개짓하는 소리가 들린다. |
| 鳥のさえずりと共に羽ばたく音が聞こえる。 | |
| ・ | 새가 먹이를 쪼는 소리가 들린다. |
| 鳥がエサをついばむ音が聞こえる。 | |
| ・ | 딱따구리가 나무줄기에 구멍을 내는 소리가 들린다. |
| キツツキが木の幹に穴を開ける音が聞こえる。 | |
| ・ | 삼림욕 중 꾀꼬리 울음소리에 힐링된다. |
| 森林浴中にウグイスの鳴き声に癒される。 | |
| ・ | 꾀꼬리 울음소리가 고즈넉한 산간에 울린다. |
| ウグイスの鳴き声が静かな山間に響く。 | |
| ・ | 산길을 걷고 있는데 멀리서 꾀꼬리 소리가 들렸다. |
| 山道を歩いていると、遠くでウグイスの声が聞こえた。 | |
| ・ | 꾀꼬리의 아름다운 울음소리가 숲에 울려 퍼지고 있다. |
| ウグイスの美しい鳴き声が森に響いている。 | |
| ・ | 잉꼬가 주인의 목소리를 흉내내며 말한다. |
| インコが飼い主の声を真似して話す。 | |
| ・ | 부엉이 날개 소리가 조용히 들린다. |
| ミミズクの羽音が静かに聞こえる。 | |
| ・ | 갈매기 울음소리가 기분 좋다. |
| カモメの鳴き声が心地よい。 | |
| ・ | 아침에 참새 소리에 잠이 깼어. |
| 朝、スズメの声で目が覚めた。 | |
| ・ | 저녁이 되면 배에서 꼬르륵 소리가 난다. |
| 夕方になるとお腹がぐうぐう鳴る。 | |
| ・ | 오후 수업에서 배에서 꼬르륵 소리가 났다. |
| 午後の授業でお腹がぐうぐう鳴った。 | |
| ・ | 친구들과의 식사 중에 배에서 꼬르륵 소리가 났다. |
| 友達との食事中にお腹がぐうぐう鳴った。 | |
| ・ | 밤늦게 배에서 꼬르륵 소리가 난다. |
| 夜遅くにお腹がぐうぐう鳴る。 | |
| ・ | 긴장하면 배에서 꼬르륵 소리가 난다. |
| 緊張するとお腹がぐうぐう鳴る。 | |
| ・ | 점심 전에 배에서 꼬르륵 소리가 난다. |
| 昼食前にお腹がぐうぐう鳴る。 | |
| ・ | 아침밥을 굶어서 꼬르륵 소리가 난다. |
| 朝ごはんを抜いたので、ぐうぐう鳴る。 | |
| ・ | 배에서 꼬르륵 소리가 났어요. |
| 腹がぐうぐう鳴りました。 | |
| ・ | 산란기의 개구리 울음소리가 들립니다. |
| 産卵期のカエルの鳴き声が聞こえます。 | |
| ・ | 말발굽이 언덕길을 오르는 소리가 들렸어요. |
| 馬のひづめが坂道を登る音が聞こえました。 | |
| ・ | 말발굽 소리가 멀리서 들렸어요. |
| 馬のひづめの音が遠くから聞こえました。 | |
| ・ | 말발굽이 자갈길을 두드리는 소리가 기분 좋습니다. |
| 馬のひづめが砂利道を叩く音が心地よいです。 | |
| ・ | 말발굽이 땅을 치는 소리가 들렸어요. |
| 馬のひづめが地面を叩く音が聞こえました。 | |
| ・ | 포병의 포격 소리가 멀리서 들렸어요. |
| 砲兵の砲撃音が遠くから聞こえました。 | |
| ・ | 그의 목소리에는 자신감이 결여되어 있었다. |
| 彼の声には自信が欠けていた。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에는 감정이 결여되어 있어요. |
| 彼女の声には感情が欠けています。 | |
| ・ | 축구장 관객들은 큰 소리로 응원합니다. |
| サッカー場の観客は大声で応援します。 | |
| ・ | 놀이공원은 놀이기구 소리와 웃음소리로 왁자지껄합니다. |
| 遊園地は乗り物の音と笑い声で賑やかです。 | |
| ・ | 댄스 파티는 음악과 웃음소리로 왁자지껄합니다. |
| ダンスパーティーは音楽と笑い声で賑やかです。 |
