<싫다の韓国語例文>
| ・ | 장모님이 싫어서 고민이에요. |
| 妻の母が嫌で困っています。 | |
| ・ | 장모님이 싫어요. |
| 妻の母が嫌いです。 | |
| ・ | 이대로 헤어지긴 싫어! |
| このまま別れるのは嫌だ! | |
| ・ | 회를 싫어하는 한국인도 있다. |
| 刺身が嫌いな韓国人もいる。 | |
| ・ | 치켜세우며 싫은 일을 부탁했다. |
| おだてて嫌なことを頼んだ。 | |
| ・ | 나무늘보는 소란스러운 장소를 싫어합니다. |
| ナマケモノは騒がしい場所を嫌います。 | |
| ・ | 그는 야한 여자를 너무 싫어하고 담배 피는 여자도 싫어해요. |
| 彼はいやらしい女をとても嫌って煙草を吸う女も嫌いです。 | |
| ・ | 모두가 나를 폭탄 취급해서 미팅은 정말 싫어요. |
| 皆が私をブス扱するので合コンは大嫌いです。 | |
| ・ | 쓴 약이 몸에 좋은 것처럼 듣기 싫은 충고도 너한테 도움이 될 거야. |
| 苦い薬が体にいいように聞きたくない忠告も君の助けになるだろう。 | |
| ・ | 새우젓을 싫어하는 사람도 있다. |
| アミの塩辛が苦手な人もいる。 | |
| ・ | 현미를 싫어하는 사람도 많습니다. |
| 玄米が苦手な人も多いです。 | |
| ・ | 비린내를 싫어하는 사람도 많다. |
| 生臭いにおいを嫌がる人も多い。 | |
| ・ | 생선 비린내를 싫어하는 사람도 있다. |
| 魚の生臭いにおいが苦手な人もいる。 | |
| ・ | 노골적으로 싫은 표정을 했다. |
| 露骨に嫌な顔をされた。 | |
| ・ | 저는 여름이 더워서 싫어요. |
| 私は暑くて嫌いです。 | |
| ・ | 보행을 싫어하는 사람도 있다. |
| 歩行が苦手な人もいる。 | |
| ・ | 게으름뱅이인 그는 운동을 싫어한다. |
| 怠け者の彼は運動が嫌いだ。 | |
| ・ | 게으름뱅이인 그녀는 청소를 싫어한다. |
| 怠け者の彼女は掃除が嫌いだ。 | |
| ・ | 그 사람은 정말 얼굴도 보기 싫어요. |
| あの人は本当に顔も見たくありません。 | |
| ・ | 그는 예측 불가능한 일이 생기는 것을 극도로 싫어한다. |
| 彼は予測不可能なことが起こる事を極度に嫌がる。 | |
| ・ | 그녀는 그와 헤어지기 싫다고 펑펑 울었어요. |
| 彼女は、彼と別れたくないとぼろぼろ泣きました。 | |
| ・ | 학교에 가기 싫어서 펑펑 울었다. |
| 学校に行きたくなくてボロボロ泣いた。 | |
| ・ | 옷이 구겨지는 게 싫어요. |
| 服がしわくちゃになるのが嫌です。 | |
| ・ | 그의 알랑대는 태도가 싫어지고 있어요. |
| 彼のへつらう態度が嫌がられています。 | |
| ・ | 싫은 표정을 짓고 있었다. |
| 嫌そうな顔をしていた。 | |
| ・ | 고릴라는 매우 온후하고 싸우는 것을 싫어하는 동물입니다. |
| ゴリラはとても温厚で争いごとを嫌う動物です。 | |
| ・ | 두리안 냄새를 싫어하는 사람도 많아요. |
| ドリアンの臭いが苦手な人も多いです。 | |
| ・ | 그 선수는 지는 건 죽기보다 싫어할 정도로 승부욕이 강하다. |
| あの選手は負けるのが死ぬほど嫌いなほど勝負欲が強い。 | |
| ・ | 싫다고 생각해서 노려보는 것으로 표현하는 사람도 있습니다. |
| 嫌いだと思うので睨むことで表現する人もいます。 | |
| ・ | 그들은 원수지간으로 서로의 존재를 싫어한다. |
| 彼らは仇同士で、互いの存在を嫌っている。 | |
| ・ | 독특한 촉감이나 냄새 때문에 표고버섯을 싫어하는 사람도 많다. |
| 独特の触感と匂いからシイタケを嫌う人も多い。 | |
| ・ | 그는 학교 규칙에 얽매이는 것을 싫어한다. |
| 彼は学校の規則に縛られることを嫌がっている。 | |
| ・ | 공복에 꼬르륵거리는 게 싫다. |
| 空腹時にぐうぐう鳴るのが嫌だ。 | |
| ・ | 위선은 싫다. |
| 偽善は嫌いだ。 | |
| ・ | 그녀는 상당히 온화하고 어떤 일이든 싫은 얼굴 하지 않고 받아 준다. |
| 彼女は非常に心が穏やかで、何事も嫌な顔をせず引き受けてくれる。 | |
| ・ | 애인이 자신을 싫어하게 된 것은 아닌지 불안하다. |
| 恋人が自分を嫌いになったのではないか不安だ。 | |
| ・ | 부장이 정말 꼴 보기 싫어졌어. |
| 部長が顔も見たくなくなった。 | |
| ・ | 애들한테 인기가 많은 그 놈이 제일로 꼴 보기 싫다. |
| 友達に人気があるアイツが一番気に入らない。 | |
| ・ | 남편이 꼴 보기 싫어 죽겠어. |
| 夫がホントに憎たらしい。 | |
| ・ | 남편이 정말 꼴도 보기 싫었어요. |
| 本当に夫の顔も見たくありませんでした。 | |
| ・ | 바나나를 하도 먹어서 이제 꼴도 보기 싫어. |
| バナナを食べ過ぎてもう見るのも嫌だ。 | |
| ・ | 벌레는 꼴도 보기 싫어. |
| 虫は見るのも嫌だ。 | |
| ・ | 너는 꼴 보기도 싫다. |
| お前なんて大嫌いだ。 | |
| ・ | 꼴도 보기 싫어. |
| 顔も見たくないわ。 | |
| ・ | 냉국은 야채를 싫어하는 아이도 먹기 좋습니다. |
| 冷製スープは野菜嫌いの子供でも食べやすいです。 | |
| ・ | 여주의 쓴맛을 좋아하는 사람도 있고, 싫어하는 사람도 있다. |
| ゴーヤの苦みが好きな人もいれば、苦手な人もいる。 | |
| ・ | 과학은 우연을 싫어한다. |
| 科学は偶然を嫌う。 | |
| ・ | 부정적으로 생각하기 쉬운 사람은 변화를 싫어하는 경향이 있다. |
| ネガティブに考えがちの方は、変化を嫌う傾向にある。 | |
| ・ | 흰개미는 원래 빛·바람·공기 등에 직접 닿는 것을 싫어합니다. |
| シロアリは元々、光・風・空気などに直接触れることを嫌います。 | |
| ・ | 그녀는 거미를 싫어해서 보자마자 도망친다. |
| 彼女はクモが苦手で、見るとすぐに逃げ出す。 |
