<이다の韓国語例文>
| ・ | 지금쯤 그녀는 여행지에 도착했을 것이다. |
| 今頃、彼女は旅行先に着いているはずだ。 | |
| ・ | 지금쯤 그는 점심을 먹고 있을 것이다. |
| 今頃、彼はランチを食べているだろう。 | |
| ・ | 한글의 가장 위대한 점은 사람을 위하고 생각하는 마음이다. |
| ハングルの最も偉大な点は人を考える心である。 | |
| ・ | 미국은 사정거리 500㎞ 미사일 지원을 고려 중이다. |
| 米国、射程距離500キロメートルのミサイル支援を考慮中である。 | |
| ・ | 확실히 그 방법은 효과적이다. |
| 確かにその方法は効果的だ。 | |
| ・ | 확실히 그 영화는 감동적이다. |
| 確かにその映画は感動的だ。 | |
| ・ | 트로피를 차지하는 것이 꿈이다. |
| トロフィーを獲得することが夢だ。 | |
| ・ | 업무방식을 개선해서 효율을 높이다. |
| 業務方式を改善して効率を高める。 | |
| ・ | 그의 꿈은 그녀와 해로하는 것이다. |
| 彼の夢は彼女と添い遂げることだ。 | |
| ・ | 그의 소원은 그녀와 해로하는 것이다. |
| 彼は彼女と添い遂げる覚悟を決めた。 | |
| ・ | 강력한 억지력이 평화를 유지하는 수단이다. |
| 強力な抑止力が平和を保つ手段だ。 | |
| ・ | 군대 훈련이 적국에 대한 억지력이다. |
| 軍隊の訓練が敵国に対する抑止力だ。 | |
| ・ | 군사력 증강이 적국에 대한 억지력이다. |
| 軍事力の増強が敵国に対する抑止力だ。 | |
| ・ | 탄창 용량은 30발이다. |
| 弾倉の容量は30発だ。 | |
| ・ | 새가 많아서 뱀들도 왕성하게 사냥하며 번식하는 시기이다. |
| 鳥が多いためヘビも旺盛に狩りをして繁殖する時期だ。 | |
| ・ | 검소한 방법으로 생활비를 줄이다. |
| 倹しい方法で生活費を抑える。 | |
| ・ | 분노는 본능적인 감정이다. |
| 怒りは本能的な感情だ。 | |
| ・ | 고속으로 달리는 차를 타는 것은 그에게 무서운 경험이다. |
| 高速で走る車に乗るのは彼にとって怖い経験だ。 | |
| ・ | 으스스한 밤길을 걸으면 누구나 조금 무서워할 것이다. |
| 不気味な夜道を歩くと、誰もが少し怖がるだろう。 | |
| ・ | 미지의 장소에 혼자 가는 것은 무서운 일이다. |
| 未知の場所に一人で行くのは怖いことだ。 | |
| ・ | 여름에는 무서운 영화가 제일이다. |
| 夏には怖い映画が一番だ。 | |
| ・ | 그건 매번 있는 일이다. |
| それは毎度のことだ。 | |
| ・ | 차 향기가 마음을 녹이다. |
| お茶の香りが心を和ませる。 | |
| ・ | 피망은 고추의 일종이다. |
| ピーマンとは、トウガラシの一種である。 | |
| ・ | 간척지의 자연환경이 지역의 자랑이다. |
| 干拓地の自然環境が地域の誇りだ。 | |
| ・ | 우주에서 지구가 푸르게 보이는 건 지구 표면의 70%를 덮고 있는 바다 때문이다. |
| 宇宙から地球が青く見えるのは、地球の表面の70%を覆っている海のためだ。 | |
| ・ | 노을이 구릉지를 아름답게 물들이다. |
| 夕焼けが丘陵地を美しく染める。 | |
| ・ | 구릉지에서의 전망은 절경이다. |
| 丘陵地からの眺めは絶景だ。 | |
| ・ | 그녀는 우수한 사원이다. |
| 彼女は優秀な社員だ。 | |
| ・ | 그는 우수한 학생이다. |
| 彼は優秀な学生だ。 | |
| ・ | 성적은 매우 우수한 편이다. |
| 成績は非常に優秀だ。 | |
| ・ | 아직 초저녁이다. |
| まだ宵の口だ。 | |
| ・ | 고독은 때때로 창의성의 원천이다. |
| 孤独は時に創造性の源泉となる。 | |
| ・ | 왜가리는 철새의 일종이다. |
| アオサギは渡り鳥の一種だ。 | |
| ・ | 인류학은 역사를 다루는 과학이다. |
| 人類学を歴史を扱う科学である。 | |
| ・ | 공식 석상에서 거론한 것은 처음이다. |
| 公式の席上で取り上げたのは初めてだ。 | |
| ・ | 정부의 정책 가운데 조속히 개선하지 않으면 안 되는 부분이 출산 관련 정책이다. |
| 政府の政策の中で早急に改善されなければならない部分が出産関連の政策である。 | |
| ・ | 장애를 극복한 비결은 스스로 신경 쓰지 않는 것이다. |
| 障害を克服した秘訣は、自ら気にしないことです。 | |
| ・ | 화려하게 보이는 연예계에도 어두운 부분이 있을 것이다. |
| 華やかに見える芸能界にも暗い部分はあるはずだ。 | |
| ・ | 이 영화는 전작보다 더욱 감동적이다. |
| この映画は前作より一層感動的だ。 | |
| ・ | 한층 냉정함이 필요한 상황이다. |
| 一層の冷静さが必要な状況だ。 | |
| ・ | 제초는 손이 많이 가는 일이다. |
| 除草は手間がかかる仕事だ。 | |
| ・ | 귀촌은 농사에 목적을 두지 않고 전원생활을 하기 위해 농촌으로 가는 것이다. |
| 帰村は農業に目的を置かず、田園生活をするために農村に行くことである。 | |
| ・ | 귀촌은 귀농과 비슷하지만 다른 개념이다. |
| 帰村は帰農と似ているが異なる概念である。 | |
| ・ | 이는 이전 시간인 10시간보다 절반이나 줄어든 것이다. |
| これは以前の時間の10時間より半分も減っている。 | |
| ・ | 시작이 반이다. |
| はじめが半分。 | |
| ・ | 아버지와 아들이 붕어빵이다. |
| 父と息子がそっくりだ。 | |
| ・ | 그의 행동은 명백히 적대적이다. |
| 彼の行動は明らかに敵対的だ。 | |
| ・ | 착즙한 과일을 아침 식사에 곁들이다. |
| 搾汁した果物を朝食に取り入れる。 | |
| ・ | 일을 못하는 상사를 치켜세우는 것은 회사에게 불이익이다. |
| 仕事ができない上司をおだてることは、会社の不利益である。 |
