<있다の韓国語例文>
| ・ | 서류가 선반에 질서정연하게 정리되어 있다. |
| 書類が棚に秩序正しく並べられている。 | |
| ・ | 행사장은 질서정연하게 의자가 놓여 있었다. |
| 会場は整然と椅子が並んでいた。 | |
| ・ | 이 전시회에는 많은 협찬자가 있다. |
| この展示会には多くの協賛者がいる。 | |
| ・ | 방송사 드라마에서 협찬 브랜드를 지나치게 홍보하고 있다. |
| テレビ局のドラマで協賛ブランドを過度に宣伝している。 | |
| ・ | 텔레비전 프로그램은 많은 스폰서의 협찬으로 제작되고 있다. |
| テレビ番組は多くのスポンサーの協賛で作られている。 | |
| ・ | 협찬기업의 로고가 포스터에 인쇄되어 있다. |
| 協賛企業のロゴがポスターに印刷されている。 | |
| ・ | 많은 기업이 이 행사를 협찬하고 있다. |
| 多くの企業がこのイベントを協賛している。 | |
| ・ | e스포츠에 협찬하는 기업이 늘고 있다. |
| eスポーツに協賛する企業が増えている。 | |
| ・ | 아이들이 운동장에서 셔틀콕을 가지고 놀고 있다. |
| 子どもたちは校庭でシャトルコックを使って遊んでいる。 | |
| ・ | 조직 검사 결과를 기다리고 있다. |
| 組織検査の結果を待っています。 | |
| ・ | 이 행사는 세 개 부문으로 조직되어 있다. |
| このイベントは三つの部門で組織されている。 | |
| ・ | 팀은 10명으로 조직되어 있다. |
| チームは10人で組織されています。 | |
| ・ | 범인은 조직적인 범죄 집단에 속해 있었다. |
| 犯人は組織的な犯罪グループに属していた。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 조직적으로 진행되고 있다. |
| このプロジェクトは組織的に進められている。 | |
| ・ | 학교 안에도 작은 사조직이 있다. |
| 学校の中にも小さな私組織がある。 | |
| ・ | 사조직을 해산시킬 필요가 있다. |
| 私組織を解散させる必要がある。 | |
| ・ | 사조직이 인사에 개입하고 있다. |
| 私的組織が人事に介入している。 | |
| ・ | 사조직이 업무에 부정적인 영향을 주고 있다. |
| 私的組織が業務に悪影響を与えている。 | |
| ・ | 그녀는 모르는 사이에 가스라이팅 피해를 입고 있었다. |
| 彼女は気付かないうちにガスライティングの被害を受けていた。 | |
| ・ | 부모가 자녀에게 가스라이팅을 하는 경우도 있다. |
| 親が子どもにガスライティングをする場合もある。 | |
| ・ | SNS상에서도 언론 탄압이 진행되고 있다. |
| SNS上でも言論抑圧が進んでいる。 | |
| ・ | 기자들은 정부의 탄압을 받고 있다. |
| 記者たちは政府による弾圧を受けている。 | |
| ・ | 언론의 자유가 억압되고 있다. |
| 言論の自由が抑圧されている。 | |
| ・ | 관성 때문에 급정거할 때 사람이 앞으로 넘어질 수 있다. |
| 慣性のために、急停止時に人は前に倒れる。 | |
| ・ | 변경이 용이한 설정으로 되어 있다. |
| 変更が容易な設定になっている。 | |
| ・ | 그가 거짓말을 하고 있는 것은 명명백백했다. |
| 彼が嘘をついているのは明々白々だった。 | |
| ・ | 역사서를 정독하면 새로운 발견이 있다. |
| 歴史書を精読すると新しい発見がある。 | |
| ・ | 관광 진흥 정책이 적극적으로 추진되고 있다. |
| 観光振興政策が積極的に推進されている。 | |
| ・ | 지역 활성화를 위한 사업이 추진되고 있다. |
| 地域活性化のための事業が推進されている。 | |
| ・ | 대회 준비가 빠른 속도로 추진되고 있다. |
| 大会の準備が急ピッチで推進されている。 | |
| ・ | 도시 재개발이 순조롭게 추진되고 있다. |
| 都市再開発が順調に推進されている。 | |
| ・ | 새로운 계획이 추진되고 있다. |
| 新しい計画が推進されている。 | |
| ・ | 체포된 남자는 묵비권을 행사하고 있다. |
| 逮捕された男は黙秘している。 | |
| ・ | 경찰은 범인을 체포하기 위한 수사를 하고 있다. |
| 警察は犯人を逮捕するための捜査を行っている。 | |
| ・ | 경찰은 용의자를 체포해 증거를 모으고 있다. |
| 警察は容疑者を逮捕し、証拠を集めている。 | |
| ・ | 이 작전은 그가 총지휘를 맡고 있다. |
| この作戦は彼が総指揮を執っている。 | |
| ・ | 지휘관이 전군을 총지휘하고 있다. |
| 指揮官が全軍を総指揮している。 | |
| ・ | 침묵하고 있는 것은 가담하는 것이다. |
| 黙っていることは加担することだ。 | |
| ・ | 행정관은 예산 관리를 담당하고 있다. |
| 行政官は予算の管理を担当している。 | |
| ・ | 그는 유능한 행정관으로 알려져 있다. |
| 彼は有能な行政官として知られている。 | |
| ・ | 영부인의 자선 활동은 높게 평가되고 있다. |
| 令夫人の慈善活動は高く評価されている。 | |
| ・ | 길모퉁이에 경관이 서 있다. |
| 街角に警官が立っている。 | |
| ・ | 경관이 교통 정리를 하고 있다. |
| 警官が交通整理をしている。 | |
| ・ | 이 도시는 전통적인 경관을 지키고 있다. |
| この町は伝統的な景観を守っている。 | |
| ・ | 적절한 관리가 이루어지지 않아서 현저하게 경관을 해치고 있다. |
| 適切な管理が行われていないことにより著しく景観を損なっている。 | |
| ・ | 고궁을 방문하면 역사를 배울 수 있다. |
| 古宮を訪れると歴史を学べる。 | |
| ・ | 이 고궁은 많은 문화재를 가지고 있다. |
| この古宮は多くの文化財を持っている。 | |
| ・ | 고궁의 정원은 아름답게 가꾸어져 있다. |
| 古宮の庭は美しく整えられている。 | |
| ・ | 고궁은 한국의 역사를 느낄 수 있는 곳이다. |
| 古宮は韓国の歴史を感じられる場所だ。 | |
| ・ | 서울에는 유명한 고궁이 많이 있다. |
| ソウルには有名な古宮がたくさんある。 |
