<있다の韓国語例文>
| ・ | 교화되지 않은 죄수는 다시 범죄를 저지를 수 있다. |
| 教化されていない囚人は再び罪を犯す可能性がある。 | |
| ・ | 정부는 범죄자를 교화하기 위한 프로그램을 운영하고 있다. |
| 政府は犯罪者を教化するためのプログラムを運営している。 | |
| ・ | 죄인도 인간으로서의 존엄이 있다. |
| 罪人にも人間としての尊厳がある。 | |
| ・ | 사회는 죄인을 교화할 책임이 있다. |
| 社会には罪人を更生させる責任がある。 | |
| ・ | 그는 죄인이지만 뉘우치고 있다. |
| 彼は罪人だが、反省している。 | |
| ・ | 고대에는 죄인을 채찍질하는 형벌이 있었다. |
| 古代には罪人を鞭打ちする刑罰があった。 | |
| ・ | 죄수들이 작업장에서 일을 하고 있다. |
| 囚人たちは作業場で働いている。 | |
| ・ | 죄수들이 작업장에서 일을 하고 있다. |
| 囚人たちは作業場で働いている。 | |
| ・ | 그 죄수는 모범적인 태도를 보이고 있다. |
| その囚人は模範的な態度を見せている。 | |
| ・ | 죄수들은 정해진 시간에 운동을 할 수 있다. |
| 囚人たちは決まった時間に運動ができる。 | |
| ・ | 수감자 가족들은 면회를 기다리고 있다. |
| 受監者の家族は面会を待っている。 | |
| ・ | 수감자 재활 프로그램이 운영되고 있다. |
| 受監者の更生プログラムが運営されている。 | |
| ・ | 그는 청소년 범죄자를 교도하는 일에 헌신하고 있다. |
| 彼は青少年犯罪者の更生に尽力している。 | |
| ・ | 가격 경쟁이 불붙고 있다. |
| 価格競争が激化している。 | |
| ・ | 선거 경쟁이 점점 불붙고 있다. |
| 選挙戦がどんどんヒートアップしている。 | |
| ・ | 소신 있는 사람은 흔들리지 않는다. |
| 信念のある人は揺るがない。 | |
| ・ | 정치인은 소신보다 인기만 따르는 경우가 있다. |
| 政治家が信念より人気ばかりを追うことがある。 | |
| ・ | 사냥꾼이 덫을 설치해 뭔가를 기다리고 있다. |
| 猟師が罠を仕掛けて何かを待っている。 | |
| ・ | 그는 기회만 있으면 행동하는 사냥꾼 같은 사람이다. |
| 彼はチャンスがあればすぐ行動する、ハンターのような人だ。 | |
| ・ | 어떻게 지내고 있는지 근황에 대해 여쭈어 봐도 될까요? |
| どう過ごしているか、近況をお聞きしてもいいですか? | |
| ・ | 미란다 원칙을 고지하지 않으면 불법 체포가 될 수 있다. |
| ミランダ原則を告知しなければ、不法逮捕と見なされる可能性がある。 | |
| ・ | 미란다 원칙을 위반하면 증거가 무효가 될 수 있다. |
| ミランダ原則に違反すると証拠が無効になることがある。 | |
| ・ | 미국 영화에서 자주 미란다 원칙을 들을 수 있다. |
| アメリカ映画ではよくミランダ原則が聞かれる。 | |
| ・ | 전혀 모르는 일이며 그런 사실 자체가 없는 것으로 알고 있다. |
| 全く知らないことであり、そのような事実自体がないと聞いている。 | |
| ・ | 지금까지 살아있다는 그 자체가 기적입니다. |
| いままで生きているというそれ自体が奇跡です。 | |
| ・ | 무언가를 할 수 있다는 것 자체가 감사한거죠. |
| 何かをできるということ自体がありがたいことでしょう。 | |
| ・ | 두려움 자체가 문제를 키우는 경우도 있다. |
| 恐れ自体が問題を大きくさせる場合もある。 | |
| ・ | 필요하면 지인에게 부탁해 줄 수 있다. |
| 必要なら知人に頼んであげられる。 | |
| ・ | 체납된 요금을 납부하지 않으면 법적 조치가 취해질 수 있다. |
| 滞納された料金を支払わなければ、法的措置が取られる可能性がある。 | |
| ・ | 건강보험료가 3개월째 체납되고 있다. |
| 健康保険料が3か月間滞納されている。 | |
| ・ | 법률의 절차상 집세를 체납하고 있다고 해서 곧바로 경찰을 부를 수도 없다. |
| 法律での手続き上、家賃を滞納されたからといって、すぐに警察を呼ぶこともできない。 | |
| ・ | 입주자가 월세를 계속 체납하고 있다. |
| 入居者の家賃滞納が続いている。 | |
| ・ | 찬바람이 쌩쌩 불고 있다. |
| 冷たい風がぴゅうぴゅうと吹いている。 | |
| ・ | 그는 모든 과목에서 평균점을 유지하고 있다. |
| 彼はすべての科目で平均点を維持している。 | |
| ・ | 환율이 연일 최고치를 유지하고 있다. |
| 為替レートが連日最高値を維持している。 | |
| ・ | 올해 들어 주식시장이 사상 최고치를 계속 갈아치우고 있다. |
| 今年に入って株式市場が史上最高値を更新し続けている。 | |
| ・ | 그 레스토랑은 최고급 와인을 보유하고 있다. |
| そのレストランは最高級のワインを取り揃えている。 | |
| ・ | 생활비를 최저로 줄이려고 노력하고 있다. |
| 生活費を最低限に抑えようと努力している。 | |
| ・ | 이번 세일 기간에 최저 가격으로 구입할 수 있는 기회다. |
| 今回のセール期間中に最安値で購入できるチャンスだ。 | |
| ・ | 최저 가격 보장 제도가 있어서 안심할 수 있다. |
| 最低価格保証制度があるので安心できる。 | |
| ・ | 제품은 온라인에서 최저 가격으로 판매되고 있다. |
| この商品はオンラインで最安値で販売されている。 | |
| ・ | 최저가로 구입할 수 있는 것은 지금뿐입니다. |
| 最安値で購入できるのは今だけです。 | |
| ・ | 인터넷에서 모조품이 많이 유통되고 있다. |
| インターネットで模造品が多く流通している。 | |
| ・ | 모조품을 판매하는 것은 법적으로 금지되어 있다. |
| 模造品を販売することは法律で禁止されている。 | |
| ・ | 법적 절차를 확립하지 않으면 문제가 생길 수 있다. |
| 法的手続きを確立しなければ問題が生じることがある。 | |
| ・ | 우리는 조직 문화를 확립하기 위해 노력하고 있다. |
| 私たちは組織文化を確立するために努力している。 | |
| ・ | 최근 기강이 해이해져서 문제가 생기고 있다. |
| 最近、規律がゆるんで問題が起きている。 | |
| ・ | 기강을 준수하라는 지시가 있었습니다. |
| 紀綱を遵守するよう指示がありました。 | |
| ・ | 기강이 무너지면 전체 조직이 흔들릴 수 있다. |
| 規律が崩れると、組織全体が揺らぐ可能性がある。 | |
| ・ | 가격 인하 덕분에 저렴하게 살 수 있었다. |
| 値下げのおかげで安く買えた。 |
