<있다の韓国語例文>
| ・ | 그는 관심 있는 과목을 청강했다. |
| 彼は興味のある科目を聴講した。 | |
| ・ | 논란이 있었지만 행사는 예정대로 강행되었다. |
| 議論があったが、行事は予定通り強行された。 | |
| ・ | 규제가 강화되어 기업 운영에 어려움이 있다. |
| 規制が強化されて企業経営が難しくなった。 | |
| ・ | 눈물은 약 98%가 물로 되어 있다. |
| 涙は約98%が水でできている。 | |
| ・ | 재학생과 휴학생이 명확히 구분되어 있다. |
| 在学生と休学生がはっきり区分されている。 | |
| ・ | 정보가 유형별로 구분되어 있다. |
| 情報がタイプ別に区分されている。 | |
| ・ | 이 데이터는 여러 그룹으로 구분되어 있다. |
| このデータは複数のグループに分類されている。 | |
| ・ | 서류가 종류별로 구분되어 있다. |
| 書類が種類別に区分されている。 | |
| ・ | 모든 법적 요건이 구비되어야 사업을 시작할 수 있다. |
| すべての法的要件が整わなければ事業を始められない。 | |
| ・ | 연구에 필요한 장비가 구비되어 있다. |
| 研究に必要な装置が備えられている。 | |
| ・ | 이 시설은 장애인 편의 시설이 잘 구비되어 있다. |
| この施設には障害者のための設備がよく整えられている。 | |
| ・ | 이 제품은 안전장치가 충분히 구비되어 있다. |
| この製品には安全装置が十分に備わっている。 | |
| ・ | 학교 도서관에는 다양한 책이 구비되어 있다. |
| 学校の図書館には多様な本が揃っている。 | |
| ・ | 회의실에 빔프로젝터가 구비되어 있다. |
| 会議室にビームプロジェクターが整えられている。 | |
| ・ | 호텔 객실에 필요한 모든 시설이 구비되어 있다. |
| ホテルの客室には必要な設備がすべて備えられている。 | |
| ・ | 사무실에 최신 컴퓨터가 구비되어 있다. |
| オフィスには最新のコンピューターが備わっている。 | |
| ・ | 벌레가 나무껍질을 움파고 있었다. |
| 虫が木の皮をほじくっていた。 | |
| ・ | 그 배우는 수수한 매력으로 인기를 끌고 있다. |
| その俳優は控えめな魅力で人気を集めている。 | |
| ・ | 경찰이 사건 현장을 검사하고 있다. |
| 警察が事件現場を検査している。 | |
| ・ | 협상은 난항을 겪고 있었지만, 최종적으로 절충안에 합의했습니다. |
| 交渉は難航していましたが、最終的に折衷案で合意しました。 | |
| ・ | 은행을 털고 도주한 범인을 추적하고 있다. |
| 銀行を襲って逃走した犯人を追跡している。 | |
| ・ | 지면이 움패어 물이 고여 있다. |
| 土面がへこんで水が溜まっている。 | |
| ・ | 차가 지나간 자국이 땅에 움패어 있다. |
| 車が通った跡が地面にへこんでいる。 | |
| ・ | 그의 눈은 깊게 움패어 있었다. |
| 彼の目は深くくぼんでいた。 | |
| ・ | 땅이 움패어 있다. |
| 土がへこんでいる。 | |
| ・ | 친구 앞에서 비굴하게 굴었던 적이 있다. |
| 友達の前でいやらしくへつらったことがある。 | |
| ・ | 그의 행동에 문제가 있다고 지적되었다. |
| 彼の行動に問題があると指摘された。 | |
| ・ | 계약 체결이 잠시 보류 상태에 있다. |
| 契約締結が一時的に保留状態にある。 | |
| ・ | 논파할 수 없는 명백한 증거가 있다. |
| 論破できない明白な証拠がある。 | |
| ・ | 논파할 수 없는 명백한 증거가 있다. |
| 論破できない明白な証拠がある。 | |
| ・ | 대선 후보가 지지층 결집을 위해 혐오를 조장하는 캠페인을 벌이고 있다. |
| 大統領候補が支持層の結集のために嫌悪を助長するキャンペーンを広げている。 | |
| ・ | 전쟁 후 사회가 재탄생할 수 있었다. |
| 戦争後、社会は生まれ変わることができた。 | |
| ・ | 탈당 과정은 법적으로 엄격히 규정되어 있다. |
| 脱党の過程は法律で厳密に規定されている。 | |
| ・ | 당 차원에서 탈당을 반대하고 있다. |
| 党の立場では脱党に反対している。 | |
| ・ | 탈당하면 의원직을 상실할 수도 있다. |
| 脱党すると議員職を失う場合がある。 | |
| ・ | 그의 말은 진실과 거짓이 뒤얽혀 있다. |
| 彼の言葉は真実と嘘が入り混じっている。 | |
| ・ | 문제들이 복잡하게 뒤얽혀 있다. |
| 問題が複雑に絡み合っている | |
| ・ | 편차가 크면 신뢰도가 낮을 수 있다. |
| 偏差が大きいと信頼度が低くなることがある。 | |
| ・ | 이 조항은 법률에 명문화되어 있다. |
| この条項は法律に明文化されている。 | |
| ・ | 땅을 고르는 기술이 발전하고 있다. |
| 土地を均す技術が進歩している。 | |
| ・ | 땅을 고르지 않으면 건물이 흔들릴 수 있다. |
| 土地を均さないと建物が揺れることがある。 | |
| ・ | 재처리 기술이 발전하고 있다. |
| 再処理技術が進歩している。 | |
| ・ | 관심도가 급상승하고 있다. |
| 注目度が急上昇している。 | |
| ・ | 그는 점점 대담해지고 있다. |
| 彼はだんだん大胆になっている。 | |
| ・ | 너무 자주 나서면 밉보일 수 있다. |
| 頻繁に出しゃばると嫌われることがある。 | |
| ・ | 매사에 너무 열심히 하면 오히려 밉보일 수 있다. |
| 何でも頑張りすぎると、かえって嫌われることがある。 | |
| ・ | 이 앱은 다양한 기능을 망라하고 있다. |
| このアプリは多様な機能を網羅している。 | |
| ・ | 웹사이트는 다양한 정보를 망라하고 있다. |
| ウェブサイトは多様な情報を網羅している。 | |
| ・ | 이 책은 현대 문학을 망라하고 있다. |
| この本は現代文学を網羅している。 | |
| ・ | 나는 혼자 있으면 외롭다. |
| 私は一人だと寂しい。 |
