<있다の韓国語例文>
| ・ | 민병대가 마을을 지키고 있다. |
| 民兵隊が村を守っている。 | |
| ・ | 영유권을 둘러싼 갈등이 심화되고 있다. |
| 領有権をめぐる対立が深刻化している。 | |
| ・ | 그 섬에 대한 영유권 분쟁이 계속되고 있다. |
| その島をめぐる領有権紛争が続いている。 | |
| ・ | 그 섬은 역사적으로 한 나라의 영유권 아래 있다. |
| その島は歴史的にある国の領有権の下にある。 | |
| ・ | 국가들은 자국의 영유권을 주장하고 있다. |
| 国家は自国の領有権を主張している。 | |
| ・ | 이 지역에 대한 영유권 주장이 양국에 있다. |
| この地域に対する領有権主張は両国にある。 | |
| ・ | 그 섬에 대한 영유권 분쟁이 계속되고 있다. |
| その島に対する領有権争いが続いている。 | |
| ・ | 민간인을 대상으로 한 만행이 규탄받고 있다. |
| 民間人を対象とした蛮行が非難されている。 | |
| ・ | 사태가 급박하게 돌아가고 있다. |
| 事態が急展開して切迫している。 | |
| ・ | 전황이 점점 급박해지고 있다. |
| 戦況が次第に切迫してきている。 | |
| ・ | 침몰선에는 많은 사연이 담겨 있다. |
| 沈没船には多くの物語が込められている。 | |
| ・ | 바다에는 많은 침몰선이 있는데 내부에는 보물이 잠자고 있는 것도 있습니다. |
| 海には多くの沈没船があり、内部には財宝が眠っていることもあります。 | |
| ・ | 착공된 후 10년 이상이 지나도 여전히 완성하지 못하고 있다. |
| 着工されてから10年以上経てもいまだ完成していない。 | |
| ・ | 신흥 세력이 판도를 흔들고 있다. |
| 新興勢力が情勢を揺さぶっている。 | |
| ・ | 세계 판도가 급변하고 있다. |
| 世界の勢力図が急変している。 | |
| ・ | 산속 깊은 곳에 묘역이 자리하고 있다. |
| 山奥深くに墓域が位置している。 | |
| ・ | 악명높은 사건이 다시 주목받고 있다. |
| 悪名高い事件が再び注目を集めている。 | |
| ・ | 그 영화는 악명 높은 실제 사건을 바탕으로 하고 있다. |
| その映画は悪名高い実在の事件を元にしている。 | |
| ・ | 그 회사는 악명 높은 인권 침해를 저지르고 있다. |
| この企業は悪名高い環境汚染を起こしている。 | |
| ・ | 그는 악명 높은 채무자로 알려져 있다. |
| 彼は悪名高き債務者として知られている。 | |
| ・ | 그 학교는 악명 높은 폭력 사건의 다발 지역에 있다. |
| その学校は悪名高き暴力事件の多発地域にある。 | |
| ・ | 저 정치인은 악명 높은 독직 사건에 관여하고 있다. |
| あの政治家は悪名高き汚職事件に関与している。 | |
| ・ | 보물선에는 금과 은이 가득 실려 있었다. |
| 宝船には金や銀が満載されていた。 | |
| ・ | 전설 속의 보물선을 찾고 있다. |
| 伝説に登場する宝船を探している。 | |
| ・ | 무지 맛있다. |
| めっちゃおいしい。 | |
| ・ | 법인 세무 업무를 담당하고 있다. |
| 法人の税務業務を担当している。 | |
| ・ | 허무한 인생이라고 느낄 때가 있다. |
| 人生が虚無に感じられる時がある。 | |
| ・ | 작품에 무게감이 부족하다는 평가도 있다. |
| 作品に重みが足りないという評価もある。 | |
| ・ | 그의 말에는 무게감이 있다. |
| 彼の言葉には重みがある。 | |
| ・ | 무게감 있는 리더십이 필요하다. |
| 重みのあるリーダーシップが必要だ。 | |
| ・ | 무게감 있는 발언이었다. |
| 重みのある発言だった。 | |
| ・ | 이 가방은 보기보다 무게감이 있다. |
| このカバンは見た目より重量感がある。 | |
| ・ | 응급 환자가 계속 들어오고 있다. |
| 救急患者が次々と運ばれてきている。 | |
| ・ | 쓸쓸히 창밖을 바라보고 있었다. |
| 寂しく窓の外を眺めていた。 | |
| ・ | 자매 도시 관계는 수십 년째 이어지고 있다. |
| 姉妹都市関係は数十年にわたって続いている。 | |
| ・ | 자매 도시 학생 교류 프로그램이 있다. |
| 姉妹都市の学生交流プログラムがある。 | |
| ・ | 두 도시는 자매 도시 관계를 맺고 있다. |
| その2つの都市は姉妹都市関係を結んでいる。 | |
| ・ | 옛날 사진 속에는 빨래터 풍경이 남아 있다. |
| 昔の写真には洗濯場の風景が残っている。 | |
| ・ | 마을 앞 개울에 빨래터가 있었다. |
| 村の前の小川に洗濯場があった。 | |
| ・ | 통렬히 비판하는 목소리도 있었다. |
| 痛烈に批判する声もあった。 | |
| ・ | 통렬히 후회하고 있다. |
| 痛烈に後悔している。 | |
| ・ | 저 선수는 독종 근성이 있다. |
| あの選手にはしぶとい根性がある。 | |
| ・ | 월평균 방문객 수가 증가하고 있다. |
| 月平均の来訪者数が増加している。 | |
| ・ | 그의 플레이에는 투혼이 담겨 있다. |
| 彼のプレーには闘魂が込められている。 | |
| ・ | 아이들이 잘못된 정보로 세뇌될 수 있다. |
| 子どもたちは誤った情報で洗脳される可能性がある。 | |
| ・ | 버팔로가 천천히 풀을 뜯고 있었어요. |
| バッファローがゆっくり草を食べていました。 | |
| ・ | 혹이 통증을 일으키고 있다. |
| たんこぶが痛みを引き起こしている。 | |
| ・ | 혹 시간 있으면 같이 점심 먹어요. |
| もし時間があれば、一緒に昼ごはんを食べましょう。 | |
| ・ | 구름 뒤 쪽 멀리서는 잿빛 하늘이 드리워져 있다. |
| 雲の後に遠くから灰色の空がかかっている。 | |
| ・ | 나무결이 나이테를 따라 아름답게 배열되어 있다. |
| 木目が年輪に沿って美しく並んでいる。 |
