<정の韓国語例文>
| ・ | 정쟁하는 모습에 국민은 실망하고 있다. |
| 政争する姿に国民は失望している。 | |
| ・ | 정치인들이 정쟁하느라 법안 처리가 늦어지고 있다. |
| 政治家たちが政争していて、法案の処理が遅れている。 | |
| ・ | 정쟁하지 말고 민생에 집중해야 한다. |
| 政争せず、国民生活に集中すべきだ。 | |
| ・ | 여야는 또다시 정쟁하고 있다. |
| 与野党はまた政争している。 | |
| ・ | 그의 진정한 의도가 드러났습니다. |
| 彼の真の意図が露わになりました。 | |
| ・ | 그의 정체가 드디어 드러났어요. |
| 彼の正体がついに露わになりました。 | |
| ・ | 정찰기가 상공을 날며 정찰 활동을 한 것으로 드러났다. |
| 偵察機が、上空を飛んで偵察活動をしたことが明らかになった。 | |
| ・ | 그의 감정은 눈빛에 표현되었다. |
| 彼の感情は目つきに表現された。 | |
| ・ | 취임 일성에서 그는 공정한 사회를 약속했다. |
| 就任の第一声で彼は公正な社会を約束した。 | |
| ・ | 신임 시장의 취임 일성은 ‘시민 중심 행정’이었다. |
| 新市長の就任第一声は「市民中心の行政」だった。 | |
| ・ | 정쟁을 멈추고 협력을 시작해야 한다. |
| 政争をやめて協力を始めるべきだ。 | |
| ・ | 정쟁이 반복되면 정치에 대한 신뢰가 떨어진다. |
| 政争が繰り返されると政治への信頼が下がる。 | |
| ・ | 정쟁으로 인해 법안 처리가 지연되었다. |
| 政争のせいで法案の処理が遅れた。 | |
| ・ | 그는 정쟁에 휘말리는 것을 꺼린다. |
| 彼は政争に巻き込まれるのを避けている。 | |
| ・ | 정쟁이 아닌 협치가 절실하다. |
| 政争ではなく協治が切実に求められている。 | |
| ・ | 국민들은 정쟁에 지쳐 있다. |
| 国民は政争にうんざりしている。 | |
| ・ | 정쟁이 격화되고 있다. |
| 政争が激化している。 | |
| ・ | 정쟁보다 정책 논의가 필요하다. |
| 政争よりも政策の議論が必要だ。 | |
| ・ | 이번 국회는 정쟁으로 마비 상태다. |
| 今回の国会は政争で麻痺している。 | |
| ・ | 정쟁이 계속되어 민생이 뒷전이다. |
| 政争が続き、国民生活は後回しにされている。 | |
| ・ | 평화와 안보를 정쟁의 도구로 만들다. |
| 平和と安全保障を政争の具にする。 | |
| ・ | 장례식을 준비하느라 정신이 없었다. |
| 葬式の準備で忙しかった。 | |
| ・ | 식음을 전폐하며 절박한 심정을 드러냈다. |
| 食事を絶つことで切実な思いを示した。 | |
| ・ | 그녀는 자식 걱정에 식음을 전폐했다. |
| 彼女は子どものことが心配で、飲まず食わずになった。 | |
| ・ | 월간 행사 일정을 확인해 주세요. |
| 月刊行事予定を確認してください。 | |
| ・ | 월간 행사 일정이 변경되었다. |
| 月間イベントスケジュールが変更された。 | |
| ・ | 처음 먹어본 김부각인데 정말 맛있었어. |
| 初めて食べた海苔のブガクだったけど、本当に美味しかった。 | |
| ・ | 처음 먹어보는 부각이었지만 정말 맛있었다. |
| 初めて食べたブガクだったけど、本当に美味しかった。 | |
| ・ | 그 장면은 정말 아슬아슬했다. |
| あの場面は本当にハラハラした。 | |
| ・ | 형집행정지를 악용하는 사례도 있어 주의가 필요하다. |
| 刑執行停止を悪用する事例もあり、注意が必要だ。 | |
| ・ | 형집행정지 기간 동안 외부 활동은 제한된다. |
| 刑執行停止の期間中は外部活動が制限される。 | |
| ・ | 검찰은 형집행정지 사유가 없다고 판단했다. |
| 検察は刑執行停止の理由がないと判断した。 | |
| ・ | 형집행정지는 사망이 임박한 경우에도 허용된다. |
| 刑執行停止は死が迫っている場合にも認められる。 | |
| ・ | 피고인은 형집행정지 후 병원에서 치료를 받았다. |
| 被告人は刑執行停止の後、病院で治療を受けた。 | |
| ・ | 형집행정지가 승인되면 일시적으로 수감되지 않는다. |
| 刑執行停止が認められると一時的に収監されない。 | |
| ・ | 형집행정지 결정은 의료 소견에 따라 달라진다. |
| 刑執行停止の決定は医師の意見によって左右される。 | |
| ・ | 중병에 걸리면 형집행정지를 받을 수 있다. |
| 重病にかかると刑執行停止を受けることができる。 | |
| ・ | 형집행정지는 검사의 권한으로 이루어진다. |
| 刑執行停止は検察官の権限で行われる。 | |
| ・ | 그는 건강 문제로 형집행정지를 신청했다. |
| 彼は健康上の問題で刑執行停止を申請した。 | |
| ・ | 새로운 정권 발족 후 형집행정지로 석방되었다. |
| 新しい政権発足後、刑執行停止で釈放された。 | |
| ・ | 형집행정지 처분으로 약 6개월 만에 출옥했다. |
| 刑執行停止処分で約6カ月で出獄した。 | |
| ・ | 계획은 예정대로 집행되고 있다. |
| 計画は予定通りに執行されている。 | |
| ・ | 법률은 공정하게 집행되어야 한다. |
| 法律は公正に執行されなければならない。 | |
| ・ | 그녀는 초범이라서 집행유예가 인정되었다. |
| 彼女は初犯だったので執行猶予が認められた。 | |
| ・ | 집행 과정에서 법률을 준수해야 한다. |
| 執行の過程で法律を遵守しなければならない。 | |
| ・ | 정부는 정책 집행에 최선을 다하고 있다. |
| 政府は政策の執行に最善を尽くしている。 | |
| ・ | 재판 집행 과정에서 문제가 발생했다. |
| 裁判執行の過程で問題が発生した。 | |
| ・ | 이 계획은 내일부터 집행할 예정이다. |
| この計画は明日から執行する予定だ。 | |
| ・ | 정부는 새로운 정책을 집행하고 있다. |
| 政府は新しい政策を執行している。 | |
| ・ | 다음 주에 열리는 시정 연설이 주목받고 있다. |
| 来週行われる施政演説が注目されている。 |
