<조용하다の韓国語例文>
| ・ | 고인을 그리워하며 조용히 그의 유품을 정리했습니다. |
| 故人を偲び、静かに彼の遺品を整理しました。 | |
| ・ | 그를 그리워하며 조용히 기도합니다. |
| 彼のことを偲び、静かに祈りを捧げます。 | |
| ・ | 시내에 있는 조용한 호텔을 예약하고 싶어요. |
| 市内にある静かなホテルを予約したいです。 | |
| ・ | 유지에 따라 조용히 안장할 준비를 하고 있습니다. |
| 遺志に従い、静かに葬る準備をしています。 | |
| ・ | 유족의 뜻에 따라 시신을 조용한 곳에 안치했습니다. |
| 遺族の意向に沿って、遺体を静かな場所に安置しました。 | |
| ・ | 영결식장에서 조용히 작별 인사를 했습니다. |
| 告別式場にて、静かにお別れのご挨拶をさせていただきました。 | |
| ・ | 고인이 묻힐 땅은 평화롭고 조용한 곳입니다. |
| 故人が埋葬される土地は、平和で静かな場所です。 | |
| ・ | 매장할 장소를 조용하고 차분한 환경으로 선택했습니다. |
| 埋葬する場所を、静かで落ち着いた環境に選びました。 | |
| ・ | 자연사라는 형태로 조용히 최후를 맞이했습니다. |
| 自然死という形で、静かに最期を迎えました。 | |
| ・ | 배우자와 집에서 조용한 저녁 식사를 즐겼다. |
| 連れ合いと家で静かな夕食を楽しんだ。 | |
| ・ | 이 갤러리는 매우 조용하고 차분합니다. |
| このギャラリーはとても静かで落ち着いています。 | |
| ・ | 본채에서 조용한 시간을 즐기고 있습니다. |
| 母屋で静かな時間を楽しんでいます。 | |
| ・ | 이 별채는 조용한 곳에 있습니다. |
| この離れ屋は静かな場所にあります。 | |
| ・ | 너무 소란스러우니 좀 조용히 해주세요. |
| とても騒がしいので、少し静かにしてください。 | |
| ・ | 나무늘보는 자연 속에서 조용히 살고 있습니다. |
| ナマケモノは自然の中でひっそりと暮らしています。 | |
| ・ | 밤나무 아래에서 조용한 한때를 즐겼어요. |
| 栗の木の下で静かなひとときを楽しみました。 | |
| ・ | 미루나무 아래에서 조용히 보내는 시간을 좋아합니다. |
| ポプラの木の下で静かに過ごす時間が好きです。 | |
| ・ | 수양버들 아래에서 조용한 시간을 보냈습니다. |
| しだれ柳の下で静かな時間を過ごしました。 | |
| ・ | 등불을 밝히며 조용한 시간을 보냈어요. |
| 灯火を灯しながら、静かな時間を過ごしました。 | |
| ・ | 등불이 꺼지지 않도록 조용히 지켜보겠습니다. |
| 灯火が消えないように静かに見守ります。 | |
| ・ | 이 산문은 조용하고 아름다운 묘사가 인상적이다. |
| この散文は静かで美しい描写が印象的だ。 | |
| ・ | 날렵한 닌자가 조용히 이동했다. |
| すばしっこい忍者が静かに移動した。 | |
| ・ | 외동이어서 집에서는 항상 조용하다. |
| 一人っ子なので、家ではいつも静かだ。 | |
| ・ | 그는 외동이라 조용한 시간을 좋아한다. |
| 彼は一人っ子だから、静かな時間が好きだ。 | |
| ・ | 노부부는 조용히 벤치에 앉아 이야기하고 있다. |
| 老夫婦は静かにベンチに座って話している。 | |
| ・ | 성냥불이 조용히 타오르다. |
| マッチの炎が静かに燃え続ける。 | |
| ・ | 일식의 영향으로 동물들이 조용해졌다. |
| 日食の影響で動物たちが静かになった。 | |
| ・ | 귀마개를 하고 조용한 도서관에서 독서했다. |
| 耳栓をして静かな図書館で読書した。 | |
| ・ | 밤에는 귀마개를 하고 자면 조용하고 잠이 잘 온다. |
| 夜は耳栓をして寝ると静かでよく眠れる。 | |
| ・ | 조용한 밤 공원이 애잔하다. |
| 静かな夜の公園がもの悲しい。 | |
| ・ | 조용한 도서관의 공기가 애잔하다. |
| 静かな図書館の空気がもの悲しい。 | |
| ・ | 그녀는 조용히 입관하는 모습을 지켜봤다. |
| 彼女が静かに入棺する様子を見届けた。 | |
| ・ | 입관 의식이 조용히 진행되었다. |
| 入棺の儀式がしめやかに進行した。 | |
| ・ | 입관 의식이 조용히 치러졌다. |
| 入棺の儀式が静かに行われた。 | |
| ・ | 왕자님은 성 안에서 조용히 지내고 있다. |
| 王子様は城の中で静かに過ごしている。 | |
| ・ | 영구차 소리가 조용한 마을에 울렸다. |
| 霊柩車の音が静かな町に響いた。 | |
| ・ | 영구차의 뒤를 따라 친척들이 조용히 걷는다. |
| 霊柩車の後をついて、親族が静かに歩く。 | |
| ・ | 운구차가 도착하자 참석자들은 조용히 기도를 올렸다. |
| 霊柩車が到着すると、参列者は静かに祈りを捧げた。 | |
| ・ | 원시림 속에서 조용한 시간을 보내다. |
| 原生林の中で静かな時間を過ごす。 | |
| ・ | 그는 말년을 조용히 보냈다. |
| 彼は晩年を静かに過ごした。 | |
| ・ | 그는 조용한 생활을 갈망하고 있었다. |
| 彼は静かな生活を渇望していた。 | |
| ・ | 땅거미가 찾아오면 거리가 서서히 조용해진다. |
| 夕闇が訪れると、街が徐々に静かになる。 | |
| ・ | 미술관 전시실에서는 조용히 그림을 감상하는 관객들이 보였다. |
| 美術館の展示室では、静かに絵画を鑑賞する観客が見られた。 | |
| ・ | 세컨드 하우스 서재에서 조용한 시간을 보낸다. |
| セカンドハウスの書斎で静かな時間を過ごす。 | |
| ・ | 부글부글 끓은 국물을 조용히 젓는다. |
| ぶくぶくと湧いたスープを静かにかき混ぜる。 | |
| ・ | 날이 밝으면 조용한 시간이 끝을 맺는다. |
| 夜が明けると、静かな時間が終わりを告げる。 | |
| ・ | 산간에서 조용한 휴일을 보냈다. |
| 山間で静かな休日を過ごした。 | |
| ・ | 산간에서 조용한 한낮을 보냈다. |
| 山間で静かな昼下がりを過ごした。 | |
| ・ | 강호에서 조용한 시간을 보냈다. |
| 江湖で静かな時間を過ごした。 | |
| ・ | 밤하늘을 바라보며 조용한 시간에 사색에 잠기는 것을 좋아합니다. |
| 夜空を仰ぎながら、静かな時間に思索にふけるのが好きです。 |
