<출연の韓国語例文>
| ・ | 프로그램 출연자를 섭외했다. |
| 番組の出演者を交渉した。 | |
| ・ | 땜빵 출연자로 방송에 나갔어요. |
| 代役出演者として放送に出ました。 | |
| ・ | 출연료 협상은 어렵다. |
| 出演料の交渉は難しい。 | |
| ・ | 출연료가 지급되지 않았다. |
| 出演料が支払われなかった。 | |
| ・ | 그는 출연료 일부를 기부했다. |
| 彼は出演料の一部を寄付した。 | |
| ・ | 출연료를 올려 달라고 부탁했다. |
| 出演料を上げてほしいと頼んだ。 | |
| ・ | 출연료는 언제 지급됩니까? |
| 出演料はいつ支払われますか? | |
| ・ | 출연료가 비싼 배우다. |
| 出演料が高い俳優だ。 | |
| ・ | 그녀는 처음으로 출연료를 받았다. |
| 彼女は初めて出演料をもらった。 | |
| ・ | 출연료가 생각보다 적었다. |
| 出演料が思ったより少なかった。 | |
| ・ | 그는 출연료를 많이 받았다. |
| 彼は出演料をたくさんもらった。 | |
| ・ | 출연진이 등장할 때마다 환호했다. |
| 出演陣が登場するたびに歓呼した。 | |
| ・ | 유명한 가수가 자선 콘서트에서 금품을 출연하여 지원했습니다. |
| 有名な歌手がチャリティーコンサートで金品を出して支援しました。 | |
| ・ | 여러 기업들이 금품을 출연하여 피해 지역에 원조를 했습니다. |
| 複数の企業が、金品を出して被災地に援助をしました。 | |
| ・ | 많은 사람들이 금품을 출연하여 가난한 아이들을 돕고 있습니다. |
| 多くの人々が金品を出して、貧しい子供たちを支援しています。 | |
| ・ | 그 유명한 배우는 재해 지원을 위해 금품을 출연하여 도왔습니다. |
| あの有名な俳優は、災害支援のために金品を出して助けました。 | |
| ・ | 그는 자선 행사에 금품을 출연하여 참여했습니다. |
| 彼はチャリティーイベントに金品を出して参加しました。 | |
| ・ | 그 기업은 재해 지역에 금품을 출연하여 지원했습니다. |
| その企業は災害地に金品を出して支援しました。 | |
| ・ | 그는 어려움에 처한 사람들에게 금품을 출연하여 도왔습니다. |
| 彼は困っている人たちに金品を出して助けました。 | |
| ・ | 인기 있는 아티스트가 출연하는 공개 방송이 열린다. |
| 人気のアーティストが出演する公開放送が開催される。 | |
| ・ | 유명인사가 출연하는 행사에는 많은 관객들이 모입니다. |
| 著名人が出演するイベントには多くの観客が集まります。 | |
| ・ | 그는 일본의 유명인사로, TV에 자주 출연합니다. |
| 彼は日本の著名人で、テレビに頻繁に出演しています。 | |
| ・ | 출연자가 이미 정해져 있어서 이 오디션은 짜고 치는 고스톱이다. |
| 出演者が決まっているので、このオーディションは出来レースだ。 | |
| ・ | 그 영화는 내용은 좋았지만, 출연자의 연기가 발연기라 아쉬웠어요. |
| あの映画は話の内容は良かったけれど、出演者の演技が発演技で残念だった。 | |
| ・ | 최근에는 동영상에 자신이 출연해 주목을 받는 유튜버라고 하는 사람들도 등장하고 있다. |
| 近年では動画に自分が出演し注目を浴びる、「YouTuber」と言った人々も登場している。 | |
| ・ | 피날레에서 출연자 전원이 무대에 모였습니다. |
| フィナーレで出演者全員が舞台に集まりました。 | |
| ・ | 그 배우가 출연하는 드라마가 방송되자 열풍이 불었다. |
| あの俳優が出演するドラマが放送されると、ブームが起きた。 | |
| ・ | 나는 피디 눈 밖에 나 프로그램에 출연 못 하게 되었다. |
| 私はプロデューサーににらまれて番組に出られなくなった。 | |
| ・ | 그는 드라마에 출연한 후 단숨에 대세남이 되었다. |
| 彼はドラマに出演してから、一気に「大勢の男」になった。 | |
| ・ | 회의 발표자는 대기실에서 출연 순서를 기다리고 있습니다. |
| 会議のスピーカーは控室で出番を待っています。 | |
| ・ | 대기실에서 출연 순서를 기다리며 긴장하고 있었어요. |
| 控室で出番を待ちながら緊張していました。 | |
| ・ | 엑스트라 출연료는 그렇게 높지 않습니다. |
| エキストラとしての出演料はそれほど高くありません。 | |
| ・ | 엑스트라로 출연했던 경험은 평생 잊지 못할 추억이 되었습니다. |
| エキストラとして出演した経験は一生の思い出になりました。 | |
| ・ | 그는 영화에서 조연으로 출연하여 주인공을 돋보이게 했다. |
| 彼は映画で脇役として出演し、主役を引き立てた。 | |
| ・ | 그는 영화에 조연으로 출연했다. |
| 彼は映画に脇役で出演した。 | |
| ・ | 어릴 때 단역으로 TV 드라마에 출연한 적이 있다. |
| 子供の頃、端役でテレビドラマに出演したことがある。 | |
| ・ | 그는 단역으로 영화에 출연했다. |
| 彼は端役として映画に出演した。 | |
| ・ | 단역으로 영화에 출연하며 배우를 꿈꾸었다. |
| 端役で映画に出演し俳優を夢見ていた。 | |
| ・ | 속편은 전작 배우들이 그대로 출연합니다. |
| 続編は前作のキャストが続投します。 | |
| ・ | 그는 시대극 배우로서 많은 인기 작품에 출연하고 있습니다. |
| 彼は時代劇の俳優として、多くの人気作に出演しています。 | |
| ・ | 그 배우는 영화와 TV 모두 출연하고 있어요. |
| その俳優は映画とテレビ両方に出演している。 | |
| ・ | 그 공연에는 많은 유명한 배우들이 출연합니다. |
| その舞台には多くの有名な俳優が出演します。 | |
| ・ | 유명한 진행자가 이벤트에 출연합니다. |
| 有名な司会者がイベントに出演します。 | |
| ・ | 그 배우는 최신 작품에도 출연하고 있습니다. |
| その俳優は、最新作にも出演しています。 | |
| ・ | 가수로서 여러 TV 프로그램에 출연하고 있어요. |
| 歌手として、いくつかのテレビ番組に出演しています。 | |
| ・ | 그는 그 영화의 주인공으로 출연했습니다. |
| 彼はその映画の主役として出演しました。 | |
| ・ | 저는 다음 주 특집 프로그램에 출연할 예정입니다. |
| 私は来週の特番に出演することになっています。 | |
| ・ | 그의 이야기를 듣기 위해 많은 사람들이 이벤트에 출연하고 있어요. |
| 彼の話を聞くために、多くの人がイベントに出演しています。 | |
| ・ | 그 영화에 출연하는 배우들은 매우 유명합니다. |
| その映画に出演する俳優たちは非常に有名です。 | |
| ・ | 내일 프로그램에 출연할 예정이라 긴장하고 있어요. |
| 明日の番組に出演するので、緊張しています。 |
