<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 신기술 도입으로 생산성이 한층 향상되었다. |
| 新技術の導入により、生産性が一層向上した。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 한층 더 매력적으로 보였다. |
| 彼女の笑顔はより一層魅力的に見えた。 | |
| ・ | 한파에 대비해 집 창문을 이중으로 만드는 공사를 했다. |
| 寒波に備えて、家の窓を二重にする工事をした。 | |
| ・ | 이중 검증을 실시함으로써 신뢰성이 향상됩니다. |
| 二重の検証を行うことで、信頼性が向上します。 | |
| ・ | 이중 확인을 함으로써 오류를 방지합니다. |
| 二重の確認を行うことで、エラーを防ぎます。 | |
| ・ | 이중 창문을 설치함으로써 단열성이 향상되었습니다. |
| 二重の窓を取り付けることで、断熱性が向上しました。 | |
| ・ | 이 문은 이중으로 잠겨 있습니다. |
| この扉は二重にロックされています。 | |
| ・ | 한파의 영향으로 학교가 임시 휴교하는 일이 있다. |
| 寒波の影響で学校が臨時休校になることがある。 | |
| ・ | 한파의 영향으로 전철 운행에 지장이 생길 수 있다. |
| 寒波の影響で電車の運行に支障が出ることがある。 | |
| ・ | 한파의 영향으로 새벽 출퇴근이 힘들 수 있다. |
| 寒波の影響で早朝の通勤が大変になることがある。 | |
| ・ | 한파의 영향으로 농작물에 피해가 갈 수 있다. |
| 寒波の影響で農作物に被害が出る恐れがある。 | |
| ・ | 한파의 영향으로 도로가 빙판길이 되는 경우가 있다. |
| 寒波の影響で道路が凍結することがある。 | |
| ・ | 한파가 닥치면 아침저녁으로 추위가 심해진다. |
| 寒波が到来すると、朝晩の冷え込みが厳しくなる。 | |
| ・ | 햇볕을 피해 서늘한 곳으로 이동했다. |
| 日差しを避けて涼しい場所に移動した。 | |
| ・ | 내 눈에는 경찰이 무서운 사람으로 비쳤다. |
| 私の目には警察が怖い人のように映った。 | |
| ・ | 창문으로 태양이 비치다. |
| 窓から太陽が差す。 | |
| ・ | 제초 작업으로 땀을 흘렸다. |
| 除草作業で汗をかいた。 | |
| ・ | 제초 작업으로 허리가 아팠다. |
| 除草作業で腰が痛くなった。 | |
| ・ | 공원의 잔디를 아름답게 유지하기 위해 정기적으로 제초하고 있습니다. |
| 公園の芝生を美しく保つために定期的に除草しています。 | |
| ・ | 농가는 정기적으로 밭을 제초하여 작물을 지킨다. |
| 農家は定期的に畑を除草して、作物を守る。 | |
| ・ | 그는 도시 생활에 지쳐 고향으로 귀농했다. |
| 彼は都会生活に疲れ、故郷に帰農した。 | |
| ・ | 귀촌은 농사에 목적을 두지 않고 전원생활을 하기 위해 농촌으로 가는 것이다. |
| 帰村は農業に目的を置かず、田園生活をするために農村に行くことである。 | |
| ・ | 꿈을 추구한 뒤 그는 고향으로 귀농했다. |
| 夢を追い求めた後、彼は故郷に帰農した。 | |
| ・ | 그 레시피의 재료를 절반으로 줄였어요. |
| そのレシピの材料を半分にしました。 | |
| ・ | 인구가 절반으로 줄어들다. |
| 人口が半分に減る。 | |
| ・ | 우리는 피자를 반으로 나눴어요. |
| 私たちはピザを半分に分けました。 | |
| ・ | 그는 초콜릿을 반으로 쪼갰어요. |
| 彼はチョコレートを半分に割りました。 | |
| ・ | 그는 사과를 반으로 나누었습니다. |
| 彼はリンゴを半分に分けました。 | |
| ・ | 멜론을 반으로 잘랐어요. |
| メロンを半分に切りました。 | |
| ・ | 반으로 나누다. |
| 半分に分ける。 | |
| ・ | 무농약 레몬으로 레모네이드를 만들었어요. |
| 無農薬のレモンでレモネードを作りました。 | |
| ・ | 무농약 농법으로 키운 채소입니다. |
| 無農薬の農法で育てた野菜です。 | |
| ・ | 그의 농장은 무농약으로 재배하고 있습니다. |
| 彼の農場は無農薬で栽培しています。 | |
| ・ | 맵게 먹으려고 고추장으로 양념했어요. |
| 辛く食べようと唐辛子味噌で味を付けました。 | |
| ・ | 붕어빵을 간식으로 먹었어요. |
| たい焼きをおやつに食べました。 | |
| ・ | 초코파이를 간식으로 먹었어요. |
| チョコパイをおやつに食べました。 | |
| ・ | 그들의 관계는 적대적으로 변했다. |
| 彼らの関係は敵対的に変わった。 | |
| ・ | 그 정책은 적대적으로 간주되고 있다. |
| その政策は敵対的と見なされている。 | |
| ・ | 그녀의 발언은 적대적으로 느껴졌다. |
| 彼女の発言は敵対的に感じられた。 | |
| ・ | 착즙한 과즙으로 젤리를 만든다. |
| 搾汁した果汁でゼリーを作る。 | |
| ・ | 심호흡으로 자율신경을 이완시킨다. |
| 深呼吸で自律神経をリラックスさせる。 | |
| ・ | 운동하는 것으로 자율 신경에 자극을 주는 것이 가능합니다. |
| 運動することで、自律神経に刺激を与えることができます。 | |
| ・ | 모공 팩으로 블랙헤드를 제거한다. |
| 毛穴パックで黒ずみを除去する。 | |
| ・ | 세안으로 잡티를 제거하다. |
| 洗顔でくすみを落とす。 | |
| ・ | 화장으로 잡티를 가리다. |
| 化粧でくすみを隠す。 | |
| ・ | 혈액형은 유전적으로 결정됩니다. |
| 血液型は遺伝的に決まります。 | |
| ・ | 유전자 분석으로 건강 위험을 예측할 수 있습니다. |
| 遺伝子解析で健康リスクを予測できます。 | |
| ・ | 유전자를 조사함으로써 암의 정체를 규명하는 유전자 검사가 일상화되기 시작했다. |
| 遺伝子を調べることでがんの正体を突きとめる遺伝子検査が身近なものになり始めた。 | |
| ・ | 무분별한 자유무역으로 농촌의 기반이 무너지고 있다. |
| 無分別な自由貿易で農村の基盤が崩れている。 | |
| ・ | 자원을 안정적으로 확보하는 것은 경제 활동의 중요한 기반 중의 하나다. |
| 資源を安定的に確保することは経済活動の大切な基盤の一つである。 |
