<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 프랑스에서는 자국을 아름다운 여성으로 다루는 풍습이 있다. |
| フランスでは自国を美しい女性として扱う風習がある。 | |
| ・ | 맛조개를 소금으로 뽑아내는 것이 즐겁다. |
| マテ貝を塩で引き出すのが楽しい。 | |
| ・ | 아들은 엄마 품속으로 뛰어가 엉엉 울었다. |
| 息子はママの胸に飛び込んでわあわあ泣いた。 | |
| ・ | 큰 충격으로 마음이 무감각해졌다. |
| 大きなショックで心が無感覚になった。 | |
| ・ | 정신적으로 무감각하다고 느낄 때가 있다. |
| 精神的に無感覚だと感じる時がある。 | |
| ・ | 장시간의 대기 시간으로 기분이 언짢다. |
| 長時間の待ち時間で不機嫌だ。 | |
| ・ | 갑작스러운 변경으로 그녀는 기분이 언짢다. |
| 突然の変更で彼女は不機嫌だ。 | |
| ・ | 한동안 주춤했던 한파가 내일부터 다시 기승을 부릴 것으로 보인다. |
| しばらく下火になっていた寒波が、明日から再び猛威を振るうものと見られる。 | |
| ・ | 그녀의 행동에는 미래의 사건으로 이어지는 중요한 복선이 있습니다. |
| 彼女の行動には、将来の出来事につながる重要な伏線があります。 | |
| ・ | 이 TV 드라마는 치밀하게 만들어진 복선으로 시청자를 끌어들입니다. |
| このテレビドラマは、緻密に作られた伏線で視聴者を引き込みます。 | |
| ・ | 하루빨리 집으로 돌아가고 싶다. |
| 一日でも早く家に帰りたい。 | |
| ・ | 출자자로부터의 지원으로 사업이 확대되었다. |
| 出資者からの支援で事業が拡大した。 | |
| ・ | 앞으로의 집값 하락폭에 대해서는 시장 예상보다 클 것으로 예상했다. |
| 今後の住宅価格の下げ幅については、市場の予想より大きいだろうとの見込みを示した。 | |
| ・ | 외국으로부터의 투자가 통화의 가치를 좌우합니다. |
| 外国からの投資が通貨の価値を左右します。 | |
| ・ | 인플레이션의 영향으로 통화의 가치가 떨어졌다. |
| インフレーションの影響で通貨の価値が衰えた。 | |
| ・ | 경제 불황의 영향으로 마을의 활기가 쇠퇴했다. |
| 経済不況の影響で町の活気が衰えた。 | |
| ・ | 오랜 사용으로 기계의 성능이 쇠퇴하고 있다. |
| 長年の使用により機械の性能が衰えている。 | |
| ・ | 관광업은 팬데믹의 영향으로 쇠퇴하고 있습니다. |
| 観光業はパンデミックの影響で衰退しています。 | |
| ・ | 노령으로 인해 기억력이 쇠해진다. |
| 老齢により記憶力が衰える。 | |
| ・ | 적의 허를 찌르고 우리는 성에 기습적으로 입성했다. |
| 敵の不意をついて、我々は城に奇襲的に入城した。 | |
| ・ | 토지를 유상으로 양도하다. |
| 土地を有償で譲渡する。 | |
| ・ | 재원과 권한을 지방으로 이양하다. |
| 財源と権限を地方に移譲する。 | |
| ・ | 치안 권한을 다국적군으로부터 이라크 정식 정부에 이양한다. |
| 治安権限を、多国籍軍からイラク正式政府へ移讓する。 | |
| ・ | 경영권 분쟁이 법원으로 넘어갔다. |
| 経営権を巡る争いが裁判所に持ち込まれた。 | |
| ・ | 영리를 목적으로 하지 않는 사업도 있다. |
| 営利を目的としない事業もある。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 영리를 목적으로 하고 있다. |
| そのプロジェクトは営利を目的としている。 | |
| ・ | 이 회사는 영리 목적으로 설립되었다. |
| この会社は営利目的で設立された。 | |
| ・ | 상사의 추천으로 출세 가도에 올랐다. |
| 上司の推薦で出世街道に乗った。 | |
| ・ | 교통 체증으로 지각하는 경우가 많다. |
| 交通渋滞で遅刻することが多い。 | |
| ・ | 손으로 온도를 지각하다. |
| 手で温度を知覚する。 | |
| ・ | 대장염으로 복통이 계속되고 있어요. |
| 大腸炎で腹痛が続いています。 | |
| ・ | 그는 대장염으로 입원했어요. |
| 彼は大腸炎で入院しました。 | |
| ・ | 대장염은 바이러스나 세균 등 다양한 원인으로 발생한다. |
| 大腸炎は、ウィルスや細菌など様々な要因で起こります。 | |
| ・ | 부정맥 때문에 정기적으로 통원하고 있습니다. |
| 不整脈のために定期的に通院しています。 | |
| ・ | 부정맥의 영향으로 쉽게 피로해집니다. |
| 不整脈の影響で疲れやすいです。 | |
| ・ | 부정맥으로 입원했어요. |
| 不整脈で入院しました。 | |
| ・ | 케첩과 레몬즙을 섞어서 샐러드 드레싱으로 했어요. |
| ケチャップとレモン汁を混ぜてサラダドレッシングにしました。 | |
| ・ | 그 기사는 익명의 소스를 기반으로 합니다. |
| その記事は匿名のソースに基づいています。 | |
| ・ | 고추장 소스가 들어간 햄버거 등이 전 세계적으로 인기를 끌고 있다. |
| コチュジャンソースの入ったハンバーガーなどが世界的に人気を集めている。 | |
| ・ | 무중력의 영향으로 근력이 저하됩니다. |
| 無重力の影響で筋力が低下します。 | |
| ・ | 중력분으로 만드는 포카치아는 일품입니다. |
| 中力粉で作るフォカッチャは絶品です。 | |
| ・ | 중력분으로 만든 머핀이 푹신푹신해요. |
| 中力粉で作ったマフィンがふわふわです。 | |
| ・ | 중력분으로 빵을 굽고 있어요. |
| 中力粉でパンを焼いています。 | |
| ・ | 중력분으로 만드는 파스타는 쫄깃쫄깃해요. |
| 中力粉で作るパスタはもちもちです。 | |
| ・ | 중력분으로 피자 반죽을 만들었어요. |
| 中力粉でピザ生地を作りました。 | |
| ・ | 이 스펀지 케이크는 박력분으로 만듭니다. |
| このスポンジケーキは薄力粉で作ります。 | |
| ・ | 크레페는 박력분으로 만드는 것이 일반적입니다. |
| クレープは薄力粉で作るのが一般的です。 | |
| ・ | 팬케이크는 박력분으로 만들면 푹신푹신해져요. |
| パンケーキは薄力粉で作るとふわふわになります。 | |
| ・ | 강력분으로 만드는 반죽은 탄력있고 맛있습니다. |
| 強力粉で作る生地は、弾力があり美味しいです。 | |
| ・ | 이 피자 반죽은 강력분으로 만들어졌습니다. |
| このピザ生地は強力粉で作られています。 |
