<あの韓国語例文>
| ・ | 그는 용접공으로서의 경력을 쌓고 있습니다. |
| 彼は溶接工としてのキャリアを築いています。 | |
| ・ | 교직 경력을 쌓아가고 있습니다. |
| 教職のキャリアを積み重ねています。 | |
| ・ | 교직은 보람 있는 일입니다. |
| 教職はやりがいのある仕事です。 | |
| ・ | 산 아래에는 오래된 폐허가 있다. |
| 山の下には古い廃墟がある。 | |
| ・ | 그의 집은 산 아래에 있습니다. |
| 彼の家は山の下にあります。 | |
| ・ | 일본은 러시아 아래에 위치하고 있다. |
| 日本はロシアの下に位置している。 | |
| ・ | 아래에 있다. |
| 下にある。 | |
| ・ | 배달원이 초인종을 눌렀습니다. |
| 配達員がドアベルを鳴らしました。 | |
| ・ | 그의 단편에는 독특한 유머가 있습니다. |
| 彼の短編には独特のユーモアがあります。 | |
| ・ | 그녀의 단편은 읽을 때마다 새로운 발견이 있어요. |
| 彼女の短編は読むたびに新しい発見があります。 | |
| ・ | 단편에는 독특한 매력이 있습니다. |
| 短編には独特の魅力があります。 | |
| ・ | 문단에서 경력이 긴 작가입니다. |
| 文壇でのキャリアが長い作家です。 | |
| ・ | 문단에서 위상을 쌓는 것은 쉽지 않습니다. |
| 文壇での地位を築くのは簡単ではありません。 | |
| ・ | 그 작가의 자서전은 읽을 만해요. |
| その作家の自伝は読みごたえがあります。 | |
| ・ | 그 게임의 최신작이 기다려진다. |
| あのゲームの最新作が待ち遠しい。 | |
| ・ | 그녀의 새로운 앨범은 전작과 매우 비슷한 느낌으로 들린다. |
| 彼の新しいアルバムは前作にとても似た感じに聴こえる。 | |
| ・ | 그는 게이들 사이에 인기가 많아 게이라는 설이 있다. |
| 彼はゲイ達の間で人気が上がりゲイだという噂がある。 | |
| ・ | 퀴어 축제는 동성애자 등 성 소수자 축제다. |
| クイアー文化祭は、同性愛者ら性的マイノリティーのお祭りだ。 | |
| ・ | 동성애에 관해서는 나는 당신과 전혀 반대의 의견입니다. |
| 同性愛に関しては、僕はあなたとはまるっきり反対の意見です。 | |
| ・ | 양서는 인생을 더 풍요롭게 하는 힘이 있습니다. |
| 良書は、人生をより豊かにする力があります。 | |
| ・ | 양서와의 만남은 우연히 찾아오는 경우가 있습니다. |
| 良書との出会いは、偶然に訪れることがあります。 | |
| ・ | 양서에는 시대를 뛰어넘는 힘이 있습니다. |
| 良書には、時代を超える力があります。 | |
| ・ | 본론이 끝난 후에 질의응답 시간이 있습니다. |
| 本論が終わった後に、質疑応答の時間があります。 | |
| ・ | 본론 관련해서 추가 자료가 있습니다. |
| 本論に関して、追加の資料があります。 | |
| ・ | 본론으로 들어가기 전에 질문이 있으면 하세요. |
| 本論に入る前に、質問があればどうぞ。 | |
| ・ | 그녀의 머리말은 독자를 끌어들이는 힘이 있습니다. |
| 彼女の前書きは、読者を引き込む力があります。 | |
| ・ | 서문은 매우 설득력 있는 말로 쓰여져 있다. |
| 序文は、非常に説得力のある言葉で書かれている。 | |
| ・ | 피고는 증거가 불충분하다고 주장했습니다. |
| 被告は証拠が不十分であると主張しました。 | |
| ・ | 재판에서 피고의 알리바이가 쟁점이 되었습니다. |
| 裁判で被告のアリバイが争点になりました。 | |
| ・ | 원고는 피고의 행위가 위법하다고 주장하고 있다. |
| 原告は被告の行為が違法であると主張している。 | |
| ・ | 원화가 약세가 진행되면 국내 물가가 상승할 우려가 있습니다. |
| ウォン安が進むと、韓国国内の物価が上昇する恐れがあります。 | |
| ・ | 신문과 방송은 중요한 미디어입니다. |
| 新聞と放送は重要なメディアです。 | |
| ・ | 원화 강세가 지속되면 한국의 경제 성장이 저해될 수 있습니다. |
| ウォン高が続くと、韓国の経済成長が阻害される恐れがあります。 | |
| ・ | 원화 강세가 계속되면 한국의 수출 시장이 축소될 우려가 있습니다. |
| ウォン高が続くと、韓国の輸出市場が縮小する恐れがあります。 | |
| ・ | 원화 강세가 계속되면 한국의 무역수지가 악화될 가능성이 있습니다. |
| ウォン高が続くと、韓国の貿易収支が悪化する可能性があります。 | |
| ・ | 다슬기는 깨끗한 물이 풍부한 지역에서만 서식할 수 있습니다. |
| カワニナは、きれいな水が豊富にある地域にしか生息できません。 | |
| ・ | 맑은 물이 있는 곳에서 다슬기를 자주 볼 수 있습니다. |
| 清流がある場所で、カワニナをよく見かけます。 | |
| ・ | 이 간행물에는 독자로부터의 투고도 게재되는 일이 있다. |
| この刊行物には、読者からの投稿も掲載されることがある。 | |
| ・ | 초판이 나왔을 때, 바로 화제가 되어 미디어에 다루어졌다. |
| 初版が出たとき、すぐに話題になりメディアに取り上げられた。 | |
| ・ | 도스토예프스키의 작품은 리얼리즘과 철학적 탐구가 융합돼 있다. |
| ドストエフスキーの作品は、リアリズムと哲学的探求が融合している。 | |
| ・ | 도스토예프스키는 심리적 리얼리즘을 추구한 작가다. |
| ドストエフスキーは、心理的なリアリズムを追求した作家だ。 | |
| ・ | 도스토예프스키가 쓴 등장인물은 매우 복잡하고 사실적이다. |
| ドストエフスキーの書いた登場人物は、非常に複雑でリアルだ。 | |
| ・ | 도스토예프스키는 19세기 러시아 문학의 거장으로 꼽힌다. |
| ドストエフスキーは、19世紀ロシア文学の巨匠とされている。 | |
| ・ | 가공의 캐릭터가 현실처럼 느껴지기도 한다. |
| 架空のキャラクターが現実のように感じられることもある。 | |
| ・ | 가공 공정을 견학하는 투어가 개최되고 있다. |
| 加工工程を見学するツアーが開催されている。 | |
| ・ | 식품 가공은 안전 기준을 충족시킬 필요가 있다. |
| 食品の加工は、安全基準を満たす必要がある。 | |
| ・ | 밀가루에는 다양한 가공 방법이 있습니다. |
| 小麦粉には様々な加工方法があります。 | |
| ・ | 대하소설을 읽다 보면 역사 속으로 끌려 들어가는 느낌이 든다. |
| 大河小説を読んでいると、歴史の中に引き込まれる感覚がある。 | |
| ・ | 번역본을 통해 전 세계 문학 작품에 접근할 수 있다. |
| 翻訳本を通じて、世界中の文学作品にアクセスできる。 | |
| ・ | 번역본 제목이 원작 제목과 다를 수 있다. |
| 翻訳本のタイトルが、原作のタイトルと異なる場合がある。 |
