<あの韓国語例文>
| ・ | 이 매트는 뽀송뽀송하고 청결감이 있습니다. |
| このマットはさらさらしていて、清潔感があります。 | |
| ・ | 이 크림은 뽀송뽀송하고 끈적임이 없어요. |
| このクリームはさらさらしていて、べたつきがありません。 | |
| ・ | 반들반들한 가죽제품은 고급스럽습니다. |
| つるつるの革製品は、高級感があります。 | |
| ・ | 이 접시는 반들반들하고 아름다운 빛이 있습니다. |
| このお皿はつるつるしていて、美しい輝きがあります。 | |
| ・ | 스포츠 후에 몸이 덜덜 떨릴 때가 있어요. |
| スポーツ後に体がぶるぶるすることがあります。 | |
| ・ | 너무 긴장한 나머지 손이 후들거렸어요. |
| 緊張のあまり手がかたがた震えました。 | |
| ・ | 이 프로그램은 18세 미만의 청소년이 시청하기 부적절하다. |
| この番組は18歳未満の青少年が視聴するのに不適切である。 | |
| ・ | 약을 부적절하게 사용하면 심한 부작용을 일으킬 수 있다 |
| 薬の不適切な使用は深刻な副作用を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 부적절한 대응에 대해 지적해 주셔서 감사합니다. |
| 不適切な対応について、ご指摘いただきありがとうございます。 | |
| ・ | 그 방법은 부적절하기 때문에 다른 수단을 검토합시다. |
| その方法は不適切であるため、別の手段を検討しましょう。 | |
| ・ | 업자와 부적절한 관계가 있었다. |
| 業者と不適切な関係があった。 | |
| ・ | 장시간의 압력에 의해 재질이 변형될 수 있습니다. |
| 長時間の圧力により、材質が変形することがあります。 | |
| ・ | 장기간 사용으로 기기가 변형될 수 있습니다. |
| 長期間の使用で、機器が変形することがあります。 | |
| ・ | 성장기에 뼈가 변형될 수 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
| 成長期において、骨が変形することがあるため注意が必要です。 | |
| ・ | 고온이나 고압에 의해 재료가 변형될 수 있습니다. |
| 高温や高圧により、材料が変形することがあります。 | |
| ・ | 장시간 사용으로 인해 제품이 변형될 수 있습니다. |
| 長時間の使用により、製品が変形することがあります。 | |
| ・ | 부적절한 치료로 인해 뼈가 변형될 수 있습니다. |
| 不適切な治療が原因で、骨が変形することがあります。 | |
| ・ | 척추가 변형됨에 따라 자세가 악화될 수 있습니다. |
| 背骨が変形することによって、姿勢が悪化することがあります。 | |
| ・ | 장기간의 압력으로 신발이 변형될 수 있습니다. |
| 長期間の圧力で、靴が変形することがあります。 | |
| ・ | 나이가 들면서 관절이 변형될 수 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
| 加齢により、関節が変形することがあるため、注意が必要です。 | |
| ・ | 골절이 치유되는 과정에서 뼈가 변형될 수 있습니다. |
| 骨折が治癒する過程で、骨が変形することがあります。 | |
| ・ | 장시간 같은 자세로 있으면 근육이 변형될 수 있습니다. |
| 長時間同じ姿勢でいると、筋肉が変形することがあります。 | |
| ・ | 체중 증가가 관절에 부담을 주고 변형될 가능성이 있습니다. |
| 体重の増加が関節に負担をかけ、変形する可能性があります。 | |
| ・ | 부적절한 자세로 인해 척추가 변형될 수 있습니다. |
| 不適切な姿勢が原因で、背骨が変形することがあります。 | |
| ・ | 나이가 들면서 관절이 변형될 수 있습니다. |
| 年齢とともに、関節が変形することがあります。 | |
| ・ | 뼈가 변형될 수 있기 때문에 정기적인 검사가 필요합니다. |
| 骨が変形することがありますので、定期的なチェックが必要です。 | |
| ・ | 변형으로 인해 일상생활에 지장이 있을 수 있습니다. |
| 変形によって日常生活に支障が出る場合があります。 | |
| ・ | 변형으로 보행에 지장이 생길 수 있습니다. |
| 変形により、歩行に支障が出ることがあります。 | |
| ・ | 뼈의 변형에 의해 통증이 발생할 수 있습니다. |
| 骨の変形により、痛みが生じることがあります。 | |
| ・ | 관절에 변형이 있으면 움직임에 제한이 생길 수 있습니다. |
| 関節に変形があると、動きに制限が出ることがあります。 | |
| ・ | 흉추의 이상으로 인해 등에 통증이 있습니다. |
| 胸椎の異常により、背中に痛みがあります。 | |
| ・ | 경기가 좋아질 조짐이 있어요. |
| 景気が上向く兆しがあります。 | |
| ・ | 날씨가 회복될 조짐이 있어요. |
| 天気が回復する兆しがあります。 | |
| ・ | 비가 그칠 조짐이 있어요. |
| 雨が止む兆しがあります。 | |
| ・ | 벌써 그런 조짐들이 나타나고 있다. |
| すでにそのような兆しは現れつつある。 | |
| ・ | 그 연구는 사회 문제에 대한 새로운 접근법을 제공하고 있습니다. |
| その研究は社会問題に対する新しいアプローチを提供しています。 | |
| ・ | 이 안건에 관한 구체적인 행동 계획을 수립해야 합니다. |
| この案件に関する具体的な行動計画を策定する必要があります。 | |
| ・ | 이 안건에 대한 데이터를 수집하고 분석해야 합니다. |
| この案件に関するデータを収集し、分析する必要があります。 | |
| ・ | 그 안건에 대한 최신 업데이트를 공유해 주세요. |
| その案件に関する最新のアップデートを共有してください。 | |
| ・ | 그 안건은 우리의 예산에 영향을 줄 수 있습니다. |
| その案件は私たちの予算に影響を与える可能性があります。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 숙고되었고 계획은 꾸준히 진전되고 있습니다. |
| 彼のアイデアは熟考され、計画は着実に進展しています。 | |
| ・ | 진전이 있으면 신속하게 보고드리겠습니다. |
| 進展があれば、速やかに報告いたします。 | |
| ・ | 이번 회의에서 진전이 있어 매우 좋은 결과를 얻었습니다. |
| 今回の会議で進展があり、大変良い結果となりました。 | |
| ・ | 안건에 진전이 있으면 보고드리겠습니다. |
| 案件に進展があれば、報告いたします。 | |
| ・ | 협조 덕분에 진전이 있었습니다. |
| ご協力のおかげで、進展がありました。 | |
| ・ | 진전이 되는대로 연락드리겠습니다. |
| 進展があり次第、ご連絡いたします。 | |
| ・ | 회의에서 논의의 진전이 있었습니다. |
| 会議で話し合いの進展がありました。 | |
| ・ | 협상에 큰 진전이 있었습니다. |
| 交渉に大きな進展がありました。 | |
| ・ | 혈소판 수치가 개선되고 있습니다. |
| 血小板の数値が改善されつつあります。 | |
| ・ | 혈소판의 이상이 건강에 영향을 미칠 수 있습니다. |
| 血小板の異常が健康に影響を及ぼすことがあります。 |
