【あ】の例文_493
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<あの韓国語例文>
작년에 대기업은 벤처 기업의 아이디어 대한 적극적 투자에 소극적이었다.
昨年、大企業は、ベンチャー企業のアイデアに対する積極投資を控えていた。
회사에는 그 회사의 사업관, 사회관, 국가관 또는 세계관이라는 것이 있다.
会社には、その会社の事業観、社会観、国家観、また世界観というものがる。
오늘 회사에서 좋은 일이 있어서 전화했어.
今日会社でいいことがったから電話したよ。
전파가 별로 안 좋은 것 같아요.
電波がまり良くないみたいですね。
전화 왔었다고 전해 주시겠어요?
電話がったことを伝えていただけますか?
통화 중이니까, 이따 내가 다시 걸게.
通話中なので、とでまたかけます。
돈이 별로 들지 않는 취미를 갖고 싶어요.
お金がまりかからない趣味を持ちたいです。
요즘 취미 생활 하는 거 있어요?
最近、やっている趣味はりますか?
취미 있어요?
趣味はりますか?
우리 언니는 결혼한 뒤 회사를 그만두고 전업주부가 되었다.
私たちの姉は結婚したと、会社をやめて専業主婦になった。
풀리지 않는 미스터리가 있다.
解けないミステリーがる。
미스터리한 사건 뒤에, 늘 그가 있었다.
ミステリー事件の裏に必ず彼の姿がった。
남편이 죽으면 부인이 시부모를 부양할 의무가 있나요?
夫が死んだら妻は義父母を養う義務はりますか?
그녀는 사사건건 불평을 늘어놓는다.
彼女はことる毎に文句を言ってくる。
사사건건 반대하다.
るごとに反対する。
그녀는 사사건건 남의 일에 참견하다.
彼女は事るごとに他人のことに首を突っ込む。
형은 사사건건 시비를 건다.
兄は事るごとに喧嘩をふっかける。
옛날 옛적에 어느 곳에 아이가 없는 늙고 가난한 부부가 있었어요.
昔々、るところに子どものない年老いた貧しい夫婦がおりました。
옛날 옛적에 어떤 작은 마을에서 아기가 태어났습니다.
昔々、る小さな村に赤ん坊が生まれました。
옛날 옛적에 어느 마을에 한 할아버지가 살고 있었어.
昔々、る町にるおじいさんが住んでいたんだ。
남자 혼자서 가족을 부양하려면 연소득이 어느 정도 있으면 될까요?
男一人で家族を養うとなると年収はどれくらいればいけますか?
신생아가 웃는 것은 감정이 발달해 재밌다고 생각해 웃는 것은 아닙니다.
新生児が笑うのは感情が発達し、面白いと思って笑っている訳ではりません。
그에게는 자신을 의지하고 있는 노모가 있었다.
彼には自分を頼りにしている老母がった。
기다린 보람이 있어서 노모는 아들의 얼굴을 봤다.
待つ甲斐って老母は息子の顔を見た。
그 부부는 네 번째 아이를 입양했다.
の夫婦は、四番目の子供を養子縁組をした。
그의 매력이라면 포용력이 있다는 점이지.
彼の魅力って、包容力がるところよね。
나는 포용력이 있는 타입의 남자가 좋아요.
私は包容力のるタイプの男の人が好きです。
그는 다른 리더에게 없는 포용력이 있다.
彼は他のリーダーにはない包容力がる。
포용력이 있다.
包容力がる。
모든 가치관을 포용하다.
らゆる価値観を包容する。
유럽과 미국 등에서는 인사를 할 때 허그를 하는 경우가 자주 있다.
欧米とかだと、挨拶の際にハグをすることがよくる。
아이돌의 최고 팬서비스라면 허그입니다.
アイドルの最高のファンサービスと言えばハグです。
한국에는 추운 겨울에 연인끼리 허그로 몸을 따뜻하게 하는 허그데이라는 날이 있습니다.
韓国には寒い冬に恋人同士がハグして温め合うハグデ-という日がります。
결혼한다면 포용력이 있는 사람이 좋다고 생각해요.
結婚するなら包容力がる人がいいと思います。
당신을 힘껏 껴안을 수 있어서 기뻤어요.
なたを抱きしめることができて嬉しかったです。
이 바다는 한류와 난류가 만나 고기가 많이 잡히는 황금 어장이다.
この海は寒流と暖流がぶつかり、魚が多くとれる黄金漁場でる。
24절기 중 세 번째 절기인 경칩은 만물이 겨울잠에서 깨어나는 시기다.
24節季の三番目の節季でる驚蟄は、万物が冬眠から目覚める時期でる。
한국의 여름에는 초복, 중복, 말복이라는 삼복이 있습니다.
韓国の夏には初伏、中伏、末伏という三伏がります。
늦가을에서 겨울에 피는 꽃도 많이 있습니다.
晩秋から冬に咲くお花もたくさんります。
장마철에는 손님 수가 감소하는 경향이 있다.
梅雨の季節にはお客様の数が減少する傾向がる。
연중 온난한 기후인 오키나와는 졸업여행으로도 대인기 지역입니다.
年間を通して温暖な気候の沖縄は卒業旅行にも大人気のエリアです。
초봄에 영화까지 내려가는 경우가 있어요.
初春に氷点下まで下がることがります。
지난 겨울에 서울에서 친구와 보름쯤 함께 지낸 적이 있었어요.
昨冬、ソウルで友達と半月ばかり一緒に過ごしたことがりました。
초가을이 순식간에 지나가버렸어요.
初秋がっという間に過ぎました。
여기요, 메뉴 좀 갖다 주세요.
の、メニューを持ってきてください。
저기, 지하철역은 어디인가요?
のう、地下鉄の駅はどこですか?
저기, 그 콘서트 티켓 말인데요.
のう、例のコンサートのチケットのことなんですけど。
저기, 미안합니다만,일본사람이세요?
の、すみませんけど、日本人ですか
저기, 실례지만 누구세요?
の、失礼ですがどなたですか
저기, 우리 만나기로 한 데가 어디였죠?
の、私たち会うことにした場所はどこでしたっけ?
[<] 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500  [>] (493/585)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.