<あるの韓国語例文>
| ・ | 잃어버린 파일을 복원하기 위한 소프트웨어가 있다. |
| 失われたファイルを復元するためのソフトウェアがある。 | |
| ・ | 데이터가 소실되었으므로 백업부터 복원할 필요가 있다. |
| データが消失したのでバックアップから復元する必要がある。 | |
| ・ | 호통치는 사람은 감정적인 사람인 경우가 많다. |
| 怒鳴る人というのは感情的な人であることが多い。 | |
| ・ | 호통치는 사람은 감정적인 사람이다. |
| 怒鳴る人というのは感情的な人である。 | |
| ・ | 승부 조작은 그 경기의 팬들에 대한 배신 행위이다. |
| 出来レースは、その競技のファンたちに対する背信行為である。 | |
| ・ | 비극은 불행한 결말에 이르는 극이다. |
| 悲劇とは、不幸な結末に至る劇である。 | |
| ・ | 천연 재료로 염색을 해도 부작용이 있을 수 있다. |
| 天然の材料で染めても副作用がある場合がある。 | |
| ・ | 그녀의 데생은 사실적인 질감을 표현하고 있습니다. |
| 彼女のデッサンはリアルな質感を表現しています。 | |
| ・ | 데생에 의해 얻을 수 있는 것은 관찰력이다. |
| デッサンによって得られるものは観察力である。 | |
| ・ | 그는 지독한 빈곤과 싸우면서 예술혼을 불태운 천재 화가이다. |
| 彼はひどい貧困とたたかいながら、芸術魂に火をつけた天才画家である。 | |
| ・ | 풍경화는 멀리 있는 것을 흐르게 칠하고 점차로 가까운 것을 진하게 칠해 갑니다. |
| 風景画は、 遠くにあるものを薄く塗り、徐々に手前の物を濃く塗っていきます。 | |
| ・ | 저명한 동물 학자인 그녀는 사회적인 발언도 종종 합니다. |
| 著名な動物学者である彼女は、しばしば社会的発言もします。 | |
| ・ | 그의 컬렉션에는 피규어가 가득하다. |
| 彼のコレクションにはフィギュアがたっぷりある。 | |
| ・ | 그의 방에는 애니메이션 피규어가 많이 있다. |
| 彼の部屋にはアニメのフィギュアがたくさんある。 | |
| ・ | 에버랜드는 서울 교외의 용인시에 있다. |
| エバーランドはソウル郊外の龍仁(ヨンイン)市にある。 | |
| ・ | 에버랜드는 한국 경기도 용인시에 있는 테마파크이다. |
| エバーランドは、韓国の京畿道・龍仁市にあるテーマパークである。 | |
| ・ | 과자 상자에는 초콜릿이 듬뿍 있다. |
| お菓子の箱にはチョコレートがたっぷりある。 | |
| ・ | 냉장고에 식재료가 듬뿍 있다. |
| 冷蔵庫に食材がたっぷりある。 | |
| ・ | 냉동실에 아이스크림이 듬뿍 있다. |
| 冷凍庫にアイスクリームがたっぷりある。 | |
| ・ | 주방에는 조미료가 듬뿍 있다. |
| キッチンには調味料がたっぷりある。 | |
| ・ | 오늘 저녁에는 샐러드가 푸짐하다. |
| 今日のディナーにはサラダがたっぷりある。 | |
| ・ | 이 요리에는 야채가 푸짐하다. |
| この料理には野菜がたっぷりある。 | |
| ・ | 성공을 한다는 것은 분명 내겐 기쁨이지만 동시에 고통도 있다. |
| 成功することは間違いなく私にとっての喜びだが、同時に苦しみでもある。 | |
| ・ | 틈날 때마다 식물원을 방문합니다. |
| 暇あるごとに植物園を訪れています。 | |
| ・ | 그녀는 틈날 때마다 악기를 배우고 있어요. |
| 彼女は暇あるごとに楽器を習っています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 아트 갤러리를 방문하고 있습니다. |
| 暇あるごとにアートギャラリーを訪れています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 차를 즐기고 있어요. |
| 暇あるごとにお茶を楽しんでいます。 | |
| ・ | 틈날 때마다 봉사활동을 하고 있어요. |
| 暇あるごとにボランティア活動をしています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 요리 교실에 다니고 있어요. |
| 暇あるごとに料理教室に通っています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 영화관에 갑니다. |
| 暇あるごとに映画館に行きます。 | |
| ・ | 틈날 때마다 거리를 산책합니다. |
| 暇あるごとに街を散策します。 | |
| ・ | 틈날 때마다 시를 읽고 있어요. |
| 暇あるごとに詩を読んでいます。 | |
| ・ | 틈날 때마다 식물을 키우고 있어요. |
| 暇あるごとに植物を育てています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 카페에서 시간을 보냅니다. |
| 暇あるごとにカフェで時間を過ごします。 | |
| ・ | 틈날 때마다 여행 계획을 세우고 있어요. |
| 暇あるごとに旅行の計画を立てています。 | |
| ・ | 그녀는 틈날 때마다 요가를 하고 있어요. |
| 彼女は暇あるごとにヨガをしています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 과자를 만들어요. |
| 暇あるごとにお菓子を作ります。 | |
| ・ | 그녀는 틈날 때마다 게임을 하고 있어요. |
| 彼女は暇あるごとにゲームをしています。 | |
| ・ | 그는 틈날 때마다 뉴스를 보고 있습니다. |
| 彼は暇あるごとにニュースを見ています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 뜨개질을 하고 있어요. |
| 暇あるごとに編み物をしています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 시를 쓰고 있어요. |
| 暇あるごとに詩を書いています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 음악을 듣고 있습니다. |
| 暇あるごとに音楽を聴いています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 퍼즐을 풀고 있어요. |
| 暇あるごとにパズルを解いています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 사진을 찍습니다. |
| 暇あるごとに写真を撮ります。 | |
| ・ | 그는 짬짬이 정원 손질을 하고 있어요. |
| 彼は暇あるごとに庭の手入れをしています。 | |
| ・ | 짬짬이 기타를 치고 있어요. |
| 暇あるごとにギターを弾いています。 | |
| ・ | 그녀는 짬짬이 요리를 하고 있어요. |
| 彼女は暇あるごとに料理をしています。 | |
| ・ | 짬짬이 공원을 산책해요. |
| 暇あるごとに公園を散歩します。 | |
| ・ | 그녀는 짬짬이 그림을 그리고 있어요. |
| 彼女は暇あるごとに絵を描いています。 | |
| ・ | 짬짬이 다양한 취미 활동을 하고 있어요. |
| 暇があるたびに多様な趣味活動をしています。 |
