<ことの韓国語例文>
| ・ | 여자 친구를 생각하면서 선물을 골랐습니다. |
| 彼女ののことを思いながらプレゼントを選びました。 | |
| ・ | 사소한 일로 재판까지 받게 하는 건 과하다. |
| 些細なことで裁判まで受けさせるのはやりすぎだ。 | |
| ・ | 그전까진 한 번도 뵌 적이 없었어요. |
| その前までは一度もお会いしたことがありませんでした。 | |
| ・ | 다음에 또 뵙기를 바랍니다. |
| 次回にまたお目にかかることを願います。 | |
| ・ | 특별히 할 일이 없습니다. |
| 特別にやることがありません。 | |
| ・ | 뭐 더 도와드릴 게 있나요? |
| 何か他にお手伝いできることはありますか? | |
| ・ | 제가 도와드릴 일은 없을까요? |
| 私がお手伝いできることはありませんか。 | |
| ・ | 자신의 눈으로 직접 확인하는 것이 중요합니다. |
| 自分の目で直接確かめることが大事です。 | |
| ・ | 이게 어떻게 된 일이지? |
| これはどういうこと? | |
| ・ | 무슨 어려움이 있으신가요? |
| 何かお困りのことがありますか? | |
| ・ | 어려움을 극복함으로써 성장할 수 있다. |
| 困難を乗り越えることで成長できる。 | |
| ・ | 신세 진 것은 절대 잊지 않겠습니다. |
| お世話になったことは、絶対忘れません。 | |
| ・ | N서울타워 (남산타워) 전망대로부터 서울 전역을 둘러볼 수 있다. |
| Nソウルタワー(南山タワー)の展望台からはソウル全域を見渡すことができる。 | |
| ・ | 전망대까지 계단으로 오른 적도 있습니다. |
| 展望台まで階段で登ったこともあります。 | |
| ・ | 등산로를 걷다 보면 날씨가 갑자기 변할 수 있다. |
| 登山道を歩いていると、天気が急に変わることがある。 | |
| ・ | 등산로를 걷다 보면 야생동물을 만날 수 있다. |
| 登山道を歩いていると、野生動物に出会うことがある。 | |
| ・ | 옆집 분과 차를 마실 때가 있어요. |
| 隣の家の方とお茶をすることがあります。 | |
| ・ | 전소되지 않고 초기 진화가 성공했습니다. |
| 全焼することなく、初期消火が成功しました。 | |
| ・ | 올 하반기부터 일자리가 늘어날 것으로 내다보고 있다. |
| 今年の下半期から働き口が増えることと見通している。 | |
| ・ | 전소될 위험이 있기 때문에 즉시 대피하는 것이 중요합니다. |
| 全焼する危険があるため、すぐに避難することが重要です。 | |
| ・ | 화재가 발생한 경우 전소되기 전에 대피하는 것이 중요합니다. |
| 火災が発生した場合、全焼される前に避難することが重要です。 | |
| ・ | 인근 건물이 전소되는 것을 걱정하고 있습니다. |
| 近隣の建物が全焼されることを心配しています。 | |
| ・ | 전소되는 것을 피하기 위해 방화 대책을 강화하고 있습니다. |
| 全焼されることを避けるため、防火対策を強化しています。 | |
| ・ | 토석류에 의해 농지가 침수될 수 있어요. |
| 土石流によって、農地が浸水することがあります。 | |
| ・ | 토석류의 영향으로 인해 하천의 흐름이 바뀔 수 있습니다. |
| 土石流の影響で、河川の流れが変わることがあります。 | |
| ・ | 진원지에서 멀리 떨어져 있어도 흔들림을 느낄 수 있습니다. |
| 震源から遠く離れていても、揺れを感じることがあります。 | |
| ・ | 지진의 진원이 깊으면 표면의 흔들림이 줄어들 수 있습니다. |
| 地震の震源が深いと、表面の揺れは軽減されることがあります。 | |
| ・ | 진원지 위치를 알게 되면 피해를 예측할 수 있습니다. |
| 震源の位置を知ることで、被害を予測できます。 | |
| ・ | 뉴스는 지진의 진원지가 도시 근처라는 것을 보도했다. |
| ニュースは地震の震源地が都市の近くであることを報じた。 | |
| ・ | 지진의 진원지에서 멀리 떨어진 곳에서도 진동을 느낄 수 있다. |
| 地震の震源地から遠く離れた場所でも揺れを感じることがある。 | |
| ・ | 진원 주변에서는 여진이 계속 이어질 수 있습니다. |
| 震源の周辺では、余震が続くことがあります。 | |
| ・ | 지진의 진원을 정확하게 파악하는 것은 예측에 도움이 됩니다. |
| 地震の震源を正確に把握することは、予測に役立ちます。 | |
| ・ | 진원이 육상일 경우 피해가 커질 수 있습니다. |
| 震源が陸上の場合、被害が大きくなることがあります。 | |
| ・ | 수몰 위험이 있기 때문에 빨리 대피하는 것을 권장합니다. |
| 水没の危険があるため、早めに避難することをおすすめします。 | |
| ・ | 진앙을 특정함으로써 과거 지진의 패턴을 분석할 수 있습니다. |
| 震央を特定することで、過去の地震のパターンを分析できます。 | |
| ・ | 진앙의 위치가 판명되면 구조 활동을 효율적으로 할 수 있어요. |
| 震央の位置が判明することで、救援活動が効率的に行えます。 | |
| ・ | 진앙에서 멀리 떨어져 있어도 흔들림을 느낄 수 있어요. |
| 震央から遠く離れていても、揺れを感じることがあります。 | |
| ・ | 진앙의 위치를 파악하여 조기에 대피를 할 수 있어요. |
| 震央の位置を把握することで、早期の避難が可能です。 | |
| ・ | 진앙을 중심으로 여진이 계속 이어질 수 있어요. |
| 震央を中心に、余震が続くことがあります。 | |
| ・ | 진앙 부근의 주민은 피난 지시가 내려 올 수 있어요. |
| 震央付近の住民は、避難指示が出ることがあります。 | |
| ・ | 인공호흡은 적절한 타이밍에 실시하는 것이 중요합니다. |
| 人工呼吸は、適切なタイミングで行うことが重要です。 | |
| ・ | 인공호흡 방법을 배우는 것은 생명을 구하는 것으로 이어집니다. |
| 人工呼吸の方法を学ぶことは、命を救うことにつながります。 | |
| ・ | 인공호흡의 방법을 제대로 이해하는 것이 중요합니다. |
| 人工呼吸の方法を正しく理解することが重要です。 | |
| ・ | 인공 호흡을 실시함으로써 뇌로 가는 혈류를 유지할 수 있어요. |
| 人工呼吸を行うことで、脳への血流を保つことができます。 | |
| ・ | 인공호흡을 할 때는 기도를 확보하는 것이 매우 중요합니다. |
| 人工呼吸を行う際は、気道を確保することが大切です。 | |
| ・ | 심장 마비의 경우, 조속히 인공호흡을 실시하는 것이 중요해요. |
| 心停止の場合、早急に人工呼吸を行うことが重要です。 | |
| ・ | 인공 호흡을 실시하여 생명을 구할 수 있는 가능성이 있어요. |
| 人工呼吸を行うことで、命を救える可能性があります。 | |
| ・ | 연기가 피어오르는 것을 보고 뭔가가 불타고 있는 것을 알았습니다. |
| 煙が立ち上るのを見て、何かが燃えていることに気づきました。 | |
| ・ | 대참사의 원인을 특정하는 것이 과제입니다. |
| 大惨事の原因を特定することが課題です。 | |
| ・ | 대참사를 돌아보고 교훈을 얻는 것이 중요합니다. |
| 大惨事を振り返り、教訓を得ることが大切です。 |
