<ことの韓国語例文>
| ・ | 그 그룹은 서로의 차이를 존중함으로써 유대를 돈독히 하고 있습니다. |
| そのグループはお互いの違いを尊重することで絆を深めています。 | |
| ・ | 그들의 유대는 서로를 지지하는 데 뿌리를 두고 있습니다. |
| 彼らの絆はお互いを支えあうことに根ざしています。 | |
| ・ | 가족의 유대감이 강해지기를 바랍니다. |
| 家族の絆が強まることを願っています。 | |
| ・ | 어려울 때 서로 돕는 것은 진정한 유대감을 형성합니다. |
| 困難な時に助け合うことは、真の絆を形成します。 | |
| ・ | 도중에 신뢰를 잃으면 나머지를 함께 할 수 없다. |
| 途中で信頼を失えば、残りをともにすることができない。 | |
| ・ | 신뢰를 얻는 것은 돈을 버는 것보다 더 어렵다. |
| 信頼を得ることはお金を稼ぐことよりもっと難しい。 | |
| ・ | 신뢰를 다시 회복할 수 있기를 간절히 기원한다. |
| 信頼を再び回復できることを切に願う。 | |
| ・ | 친교를 소중히 함으로써 마음의 안정을 얻을 수 있습니다. |
| 親交を大切にすることで心の安定を得ることができます。 | |
| ・ | 친교를 쌓는 것은 사회적 유대를 강화합니다. |
| 親交を築くことは社会的なつながりを強化します。 | |
| ・ | 새로운 문화로 친교를 넓힘으로써 세계를 더 이해했어요. |
| 新しい文化で親交を広げることで世界をより理解しました。 | |
| ・ | 친교를 소중히 함으로써 신뢰 관계를 쌓을 수 있습니다. |
| 親交を大切にすることで信頼関係が築けます。 | |
| ・ | 친분을 소중히 하는 것은 좋은 친구 관계를 쌓는 첫걸음입니다. |
| 親交を大切にすることは良い友人関係を築く第一歩です。 | |
| ・ | 회식 중에 새로운 친구를 사귈 수 있었어요. |
| 会食の中で新しい友人を作ることができました。 | |
| ・ | 혼자서 사는 사람들이 외로움을 달래기 위해서 반려 동물을 기르기도 한다. |
| 一人暮らしの人々が、寂しさを紛らわすためにペットを飼うこともある。 | |
| ・ | 일을 하는 것은 왜 심신에 좋은 걸까? |
| 動くことはなぜ心と体によいのか。 | |
| ・ | 지금 내가 딱 생각하고 있던 거야! |
| 今私がちょうど考えてたことだよ! | |
| ・ | 산책하는 것으로 재충전하여 에너지를 충전합니다. |
| 散歩することでリフレッシュしてエネルギーを充電します。 | |
| ・ | 산책하는 것으로 운동 부족을 해소할 수 있습니다. |
| 散歩することで運動不足を解消できます。 | |
| ・ | 산책하는 것으로 스트레스가 해소됩니다. |
| 散歩することでストレスが解消されます。 | |
| ・ | 보행자가 도로를 횡단할 때는 주위의 상황을 충분히 파악해야 합니다. |
| 歩行者は交通ルールを守ることで、自身の安全を確保することができます。 | |
| ・ | 보행자는 교통 규칙을 지킴으로써 자신의 안전을 확보할 수 있습니다. |
| 歩行者は交通ルールを守ることで、自身の安全を確保することができます。 | |
| ・ | 보행자가 횡단보도를 건널 때는 신호를 지키는 것이 중요합니다. |
| 歩行者が横断歩道を渡る際には、信号を守ることが重要です。 | |
| ・ | 출항할 때 배가 흔들리는 일은 자주 있어요. |
| 出港の時に船が揺れることはよくあります。 | |
| ・ | 배는 오후 1시에 출항하게 되어 있습니다. |
| 船は午後1時に出港することになっている。 | |
| ・ | 내일 회의 시간을 조금만 앞당길 수 있을까요? |
| 明日の会議時間をすこし早めることができますでしょうか? | |
| ・ | 그녀는 빠르게 수영할 수 있어요. |
| 彼女は速く泳ぐことができます。 | |
| ・ | 버스로 가는 게 빠르긴 빨라요. |
| バスで行くのが速いことは早いです。 | |
| ・ | 열대야는 무더위가 심할 수 있습니다. |
| 熱帯夜は蒸し暑さが厳しいことがあります。 | |
| ・ | 아열대의 여름은 덥고 습도가 높은 경우가 있습니다. |
| 亜熱帯の夏は暑く湿度が高いことがあります。 | |
| ・ | 온대 지역에서는 겨울에 눈이 쌓이는 경우가 있습니다. |
| 温帯地域では冬に雪が積もることがあります。 | |
| ・ | 회사는 프로젝트를 위해 새로운 멤버를 증원하기로 결정했습니다. |
| 会社はプロジェクトのために新しいメンバーを増員することを決定しました。 | |
| ・ | 그 개그맨의 웃음소리가 공연장에 웃음을 안겼다. |
| 彼の笑い声が聞こえると、何か良いことが起きる予感がする。 | |
| ・ | 힘이 없으면 어떤 것도 지킬 수가 없다. |
| 力がなければどんなことも守れない。 | |
| ・ | 돈의 힘으로 안 되는 일이 없다고 생각한다. |
| お金の力で出来ないことは無いと考えている。 | |
| ・ | 세상을 바꾸는 힘은 작은 것에서 나온다. |
| 世の中を変える力は小さなことから生まれる。 | |
| ・ | 이 영화 본 적이 있습니까? |
| この映画を見たことがありますか? | |
| ・ | 단풍은 나뭇잎이 물드는 것을 말합니다. |
| もみじとは木の葉が色づくことをいいます。 | |
| ・ | 봄 방학이 되면 친척들이 많이 찾아온다. |
| 春休みには、親戚が訪ねてくることが多いです。 | |
| ・ | 휴일에는 친구들이 찾아오는 경우가 있다. |
| 休日には、友達が訪ねてくることがあります。 | |
| ・ | 행복이란 작은 것에 기뻐하고 감사하는 사람에게 찾아옵니다. |
| 幸せとは小さなことにうれしく、感謝する人にやってきます。 | |
| ・ | 힘든 일을 다 잊고 여행을 다니고 싶어요. |
| 辛いことをすべて忘れて旅行に行きたいです。 | |
| ・ | 이른 나이에 꿈에 이루어 자신의 브랜드와 매장을 갖게 되었다. |
| 早いうちに夢を叶え、自身のブランドと売り場を持つことになった。 | |
| ・ | 그는 글 쓰는 것을 잘한다. |
| 彼は文章を書くことが得意だ。 | |
| ・ | 건강이 회복되고 다시 글을 쓸 수 있게 되었다. |
| 健康が回復してもう一度文章を書くことができるようになった。 | |
| ・ | 잘하지 못하는 것에 시간을 사용하는 것보다 잘하는 것에 집중하는 편이 낫다. |
| 苦手なことに時間を費やすよりも、得意なことに集中する方がいい。 | |
| ・ | 이 초상화는 인물을 세밀하게 묘사한 것이 특징이다. |
| この肖像画は、人物を細密に描写したことが特徴である。 | |
| ・ | 지문은 범죄 수사 시 증거로 제출될 수 있다. |
| 指紋は犯罪捜査の際に証拠として提出されることがある。 | |
| ・ | 갓길에 대고 기다리는 동안 경고등을 켜는 것이 필요하다. |
| 路肩に寄せて待つ間、警告灯を点灯させることが必要だ。 | |
| ・ | 장거리 운전에서는 정기적으로 갓길에서 휴식을 취하는 것이 중요하다. |
| 長距離運転では、定期的に路肩で休憩することが重要だ。 | |
| ・ | 극한의 밤에는 실내에서 따뜻하게 지내는 것이 중요하다. |
| 極寒の夜には、屋内で暖かく過ごすことが重要だ。 |
