<ことの韓国語例文>
| ・ | 그는 새로운 기회를 놓쳤다는 것을 깨달았다. |
| 彼は新しい機会を見逃したことに気付いた。 | |
| ・ | 그는 자신이 재능을 가지고 있다는 것을 깨달았다. |
| 彼は自分が才能を持っていることに気付いた。 | |
| ・ | 한 발짝 물러서면 문제의 해결책이 보인다는 것을 그는 깨달았다. |
| 一歩引いてみると、問題の解決策が見えてくることを彼は悟った。 | |
| ・ | 인생은 짧다는 것을 깨닫고 나서 그는 더 적극적으로 살게 되었다. |
| 人生は短いことを悟ってから、彼はより積極的に生きるようになった。 | |
| ・ | 실패에서 배웠고 그는 새로운 것을 깨달았다. |
| 失敗から学んで、彼は新しいことを悟った。 | |
| ・ | 숨쉬고 있다는 것이 곧 행복의 순간이라는 것을 깨달아야 합니다. |
| 息していることがまさに幸せの瞬間だということに気づかなければなりません。 | |
| ・ | 어른이 되어, 할 수 있는 것보다 하지 못하는 것들이 더 많다는 걸 깨달았다. |
| 大人になって、出来る事よりも出来ない事の方がより多いことに気が付いた。 | |
| ・ | 문제점을 깨달을 수 있는 좋은 경험이 되었습니다. |
| 問題点に気づくことができるよい経験になりました。 | |
| ・ | 이 책을 통해 많은 것을 깨달았습니다. |
| この本に多くのことを気づかさせられました。 | |
| ・ | 그는 그 실수를 눈치채지 못했다. |
| 彼はその間違いを気付くことができなかった。 | |
| ・ | 자신의 지각을 남들이 눈치채지 못하게 자연스럽게 인사를 건넸다. |
| 自分の遅刻を他人が気づくことができないように自然に挨拶を交わした。 | |
| ・ | 눈치채지 못해서 미안해요. |
| 気づくことが出来なくてごめんなさい。 | |
| ・ | 공판장에서 진실이 밝혀지기를 기대하고 있다. |
| 公判の場で真実が明らかにされることを期待している。 | |
| ・ | 피고는 공판에서 자기를 변호하게 된다. |
| 被告は公判で自己を弁護することになる。 | |
| ・ | 가문의 영광을 지키는 것이 그들의 책임입니다. |
| 家門の栄光を守ることが彼らの責任です。 | |
| ・ | 가문의 전통을 유지하는 것이 그들의 사명입니다. |
| 家門の伝統を維持することが彼らの使命です。 | |
| ・ | 그들은 계약 조건을 재검토하는 것에 동의했습니다. |
| 彼らは契約条件を再検討することに同意しました。 | |
| ・ | 경로를 변경함으로써 시간을 절약할 수 있습니다. |
| 経路を変更することで、時間を節約できます。 | |
| ・ | 이 계획은 소기의 성과를 가져올 것으로 기대되고 있다. |
| この計画は所期の成果をもたらすことが期待されている。 | |
| ・ | 달성 가능한 것을 목표로 해서는 안 된다. |
| 達成可能なことを目標にしてはいけない。 | |
| ・ | 계획적으로 돈을 사용하는 것이 중요합니다. |
| 計画的にお金を使うことが大切です。 | |
| ・ | 학생들은 졸업 작품을 완성하는 데에 많은 시간을 들였다. |
| 学生は、卒業作品を完成させることに多くの時間をかけた。 | |
| ・ | 용접하는 데 필요한 안전 절차를 지키는 것이 중요하다. |
| 溶接するのに必要な安全手順を守ることが重要だ。 | |
| ・ | 용접 작업은 위험을 수반할 수 있다. |
| 溶接作業は危険を伴うことがある。 | |
| ・ | 거짓말이란 사실이 아닌 것을 말한다. |
| 嘘とは、事実ではないことをいう。 | |
| ・ | 그의 미소 속에는 어딘가에 살기를 느낄 수 있었다. |
| 彼の笑顔の奥にはどこかに殺気を感じることができた。 | |
| ・ | 그의 행동에서는 분명 살기를 느낄 수 있었다. |
| 彼の行動からは明らかに殺気を感じることができた。 | |
| ・ | 살기를 느끼고 무서워졌다. |
| 殺気を感じ恐れることになった。 | |
| ・ | 다섯 그릇이라도 먹을 수 있어요. |
| 5杯でも食べることができます。 | |
| ・ | 쟁기를 이용해 밭을 가꾸는 것이 맛있는 채소의 비결이다. |
| 犂を使って畑地を整備することが、美味しい野菜の秘訣だ。 | |
| ・ | 그들의 전략은 경쟁 상대를 물리치는 데 성공했습니다. |
| 彼らの戦略は競争相手を打ち破ることに成功しました。 | |
| ・ | 적의 공격을 물리치는 데 성공했습니다. |
| 敵の攻撃を退けることに成功しました。 | |
| ・ | 그들의 목표는 제조 프로세스를 혁신하는 것입니다. |
| 彼らの目標は製造プロセスを革新することです。 | |
| ・ | 그녀의 목표는 교육 시스템을 혁신하는 것입니다. |
| 彼女の目標は教育システムを革新することです。 | |
| ・ | 적절한 인사 평가를 하기 위해서는 업무 수행 능력에 대해서 정확히 파악해 두는 것이 중요합니다. |
| 適切な人事評価を行うためには、業務遂行能力について正確に把握しておくことが重要です。 | |
| ・ | 활기차게 인사해서 좋은 평가를 받았다. |
| 元気よく挨拶できることで、高い評価を得た。 | |
| ・ | 그녀는 새 책의 서평을 쓰는 것에 흥분해 있었어요. |
| 彼女は新しい本の書評を書くことに興奮していました。 | |
| ・ | 현실을 인지하는 것은 때로는 어렵지만 중요합니다. |
| 現実を認知することは時に難しいですが、重要です。 | |
| ・ | 다른 사람의 의견이나 감정을 인지하는 것은 의사소통의 중요한 요소입니다. |
| 他者の意見や感情を認知することはコミュニケーションの重要な要素です。 | |
| ・ | 인식은 주체가 대상을 명확히 파악하는 것을 말한다. |
| 認識は、主体が対象を明確に把握することを言う。 | |
| ・ | 아이들은 위험을 인식하지 않고 위험한 행동을 할 수 있다. |
| 子供たちは危険を認識せず、危険な行動をとることがある。 | |
| ・ | 창의성이 있으면 일상생활이 더 흥미로워집니다. |
| 創造性があることで、日常の生活がより興味深くなります。 | |
| ・ | 창의성을 활용하면 새로운 가능성이 열립니다. |
| 創造性を活かすことで、新しい可能性が開かれます。 | |
| ・ | 창의성이 있으면 문제가 더 효과적으로 해결됩니다. |
| 創造性があることで、問題がより効果的に解決されます。 | |
| ・ | 창의성을 발휘함으로써 새로운 가능성을 찾을 수 있습니다. |
| 創造性を発揮することで、新たな可能性を見つけることができます。 | |
| ・ | 창의성은 면밀한 의도나 계획에서 오는 것이 아니라 가슴으로부터 나온다. |
| 創造性は綿密な意図や、企画から来ることではなく心から出る。 | |
| ・ | 창의성을 발휘하는 것은 새로운 발견을 가져오는 데 중요합니다. |
| 創造性を発揮することは新しい発見をもたらす上で大切です。 | |
| ・ | 환경 보호 활동에 참여하는 것은 지구의 미래를 생각하는 데 중요합니다. |
| 環境保護活動に参加することは地球の未来を考える上で大切です。 | |
| ・ | 식사와 영양 균형에 신경을 쓰는 것은 건강을 유지하는 데 중요합니다. |
| 食事や栄養バランスに気を配ることは健康を維持する上で大切です。 | |
| ・ | 꿈이나 목표를 가지는 것은 인생에 있어서 중요한 지침입니다. |
| 夢や目標を持つことは人生において大切な指針です。 |
