<こりの韓国語例文>
| ・ | 부항으로 몸의 뭉침이 풀리는 느낌이 들어요. |
| カッピングで、体のコリがほぐれる感じがします。 | |
| ・ | 족욕을 하면 몸도 마음도 따끈따끈해져요. |
| 足湯をすると、心も体もほっこりします。 | |
| ・ | 만성적인 어깨 결림과 요통으로 괴로워요. |
| 慢性的な肩こり、腰痛で困っています。 | |
| ・ | 운동을 하고 어깨 결림이 없어졌다. |
| 運動を始めてから肩こりがなくなった。 | |
| ・ | 뜸 치료 후 결림이 누그러졌습니다. |
| 灸の治療後、こりが和らぎました。 | |
| ・ | 마사지로 어깨 결림이 줄어들었습니다. |
| マッサージで肩こりが軽減されました。 | |
| ・ | 경락 마사지 덕분에 어깨 결림이 완화되었습니다. |
| 経絡マッサージのおかげで、肩こりが和らぎました。 | |
| ・ | 옷자락에 묻은 먼지를 살짝 털었어요. |
| 衣の裾に付いたホコリを、そっと払いました。 | |
| ・ | 팔꿈치를 펴면 어깨 결림이 줄어듭니다. |
| ひじを伸ばすと、肩こりが軽減されます。 | |
| ・ | 어깨결림이나 요통은 등뼈가 휘어지거나 움직임이 나빠져서 생깁니다. |
| 肩こりや腰痛は、背骨がゆがんだり、動きが悪くなることで起こります。 | |
| ・ | 위통은 다양한 원인으로 발생합니다. |
| 胃痛は様々な原因で起こります。 | |
| ・ | 직업병으로 어깨 결림이나 요통을 자주 볼 수 있습니다. |
| 職業病として肩こりや腰痛がよく見られます。 | |
| ・ | 직업병으로 어깨 결림에 시달리고 있어요. |
| 職業病として肩こりに悩まされています。 | |
| ・ | 오래된 피아노 한 대만이 먼지를 뒤집어쓴 채 덩그러니 놓여 있다. |
| 古いピアノ1台だけがほこりをかぶったままぽつんと置かれている。 | |
| ・ | 책장을 청소할 때 먼지가 쌓여 있었다. |
| 本棚を掃除するときにホコリがたまっていた。 | |
| ・ | 휴지로 창문 먼지를 제거했다. |
| ちり紙で窓のほこりを取った。 | |
| ・ | 티슈를 사용해서 책상 위의 먼지를 청소했어요. |
| ティッシュを使って、机の上のほこりを掃除しました。 | |
| ・ | 차단기가 제대로 작동하지 않으면 전기 사고가 발생합니다. |
| 遮断器が適切に機能していないと、電気事故が起こります。 | |
| ・ | 뚜껑을 덮지 않으면 먼지가 들어간다. |
| 蓋をしないとほこりが入る。 | |
| ・ | 막걸리는 하얗고 탁해서 탁주라고도 불린다. |
| マッコリは白く濁っていることから濁酒ともよばれる。 | |
| ・ | 먼지가 쌓이다. |
| ほこりが溜まる。 | |
| ・ | 힘줄이 뻐근하면 어깨 결림이나 요통을 일으킬 수 있다. |
| 筋が凝ると、肩こりや腰痛を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 쇄골 주위에 생긴 근육의 뭉침을 해소하기 위해 스트레칭을 했다. |
| 鎖骨の周りにできた筋肉のこりを解消するためにストレッチを行った。 | |
| ・ | 쇄골 근처에서 근육의 뭉침을 느꼈다. |
| 鎖骨の辺りに筋肉のこりを感じた。 | |
| ・ | 등 근육 스트레칭을 해서 어깨 결림을 해소했다. |
| 背筋のストレッチをして、肩こりを解消した。 | |
| ・ | 브로콜리를 참치마요로 버무렸다. |
| ブロッコリーをツナマヨで和えた。 | |
| ・ | 그녀는 목을 조물조물 주물러서 결림을 풀었다. |
| 彼女は首をもみもみと揉んでコリをほぐした。 | |
| ・ | 그는 목의 결림을 주물러 해소했다. |
| 彼は首のコリを揉んで解消した。 | |
| ・ | 고독사는 누구에게나 일어날 수 있다. |
| 孤独死は誰にでも起こりうる。 | |
| ・ | 그녀는 미스코리아 출전해 수상한 이력을 가진 미모의 소유자다. |
| 彼女はミスコリアに出場し、受賞した実力を持つ美貌の所有者だ。 | |
| ・ | 누구에게라도 일어날 수 있는 재해에 의한 피해를 조금이라도 경감하다. |
| 誰にでも起こりうる災害による被害を少しでも軽減する。 | |
| ・ | 오래된 책이 먼지로 뒤덮이다. |
| 古い本がほこりで覆われる。 | |
| ・ | 장롱 구석에는 먼지가 쌓여 있다. |
| タンスの隅にはほこりがたまっている。 | |
| ・ | 농 밑에 먼지가 고여 있다. |
| タンスの下にホコリが溜まっている。 | |
| ・ | 교통사고는 순식간에 일어날 수 있어요. |
| 交通事故は一瞬にして起こり得ます。 | |
| ・ | 먼지를 없애다. |
| ほこりを取り去る。 | |
| ・ | 침으로 어깨 결림이 나았어요. |
| 鍼で肩こりが治りました。 | |
| ・ | 텔레비 뒤쪽에 먼지가 쌓여 있다. |
| テレビの裏側にホコリがたまっている。 | |
| ・ | 편두통으로 구역질이나 구토가 일어나기 쉽다. |
| 片頭痛で吐き気・嘔吐が起こりやすい。 | |
| ・ | 스트레스가 원인으로 어깨가 결리는 경우도 있습니다. |
| ストレスが原因で肩こりになることもあります。 | |
| ・ | 장시간 공부를 하고 있으면 어깨가 결려요. |
| 長時間勉強をしていると肩がこります。 | |
| ・ | 유방에 멍울이 있는데요. |
| 乳房にしこりがあるんですが。 | |
| ・ | 주의력이 결여되어 있으면 사고가 일어나기 쉽다. |
| 注意力が欠如していると事故が起こりやすい。 | |
| ・ | 시시각각으로 자연재해가 발생합니다. |
| 時々刻々で自然災害が起こります。 | |
| ・ | 시시각각으로 전 세계에서 사건이 일어납니다. |
| 時々刻々で世界中で出来事が起こります。 | |
| ・ | 시시각각 뜻밖의 사건이 일어납니다. |
| 時々刻々で意外な出来事が起こります。 | |
| ・ | 조수가 차거나 빠지는 현상은 주로 달의 인력이 바닷물을 끌어당기기 때문에 일어납니다. |
| 潮が満ちたり引いたりする現象は、主に月の引力が海水を引っ張るために起こります。 | |
| ・ | 먼지를 훌훌 털어내다. |
| ホコリをさっとはらい落とす。 | |
| ・ | 양복의 먼지를 훌훌 털다 |
| スーツのほこりをぱたぱた掃う。 | |
| ・ | 90년대에는 한강 다리가 붕괴하는 대형 사고가 발생했습니다. |
| 90年代には、漢江の橋が崩落するという大事故が起こりました。 |
