<したの韓国語例文>
| ・ | 갑작스런 방문에 놀랐습니다. |
| 突然の訪問に驚きました。 | |
| ・ | 오늘 아침은 갑작스럽 비로 놀랐어요. |
| 今朝は突然の雨でビックリしました。 | |
| ・ | 신기한 체험을 하게 되었습니다. |
| 珍しい体験をさせていただきました。 | |
| ・ | 희귀한 역사적 건조물을 견학했습니다. |
| 珍しい歴史的建造物を見学しました。 | |
| ・ | 희귀한 책을 도서관에서 발견했어요. |
| 珍しい本を図書館で見つけました。 | |
| ・ | 희귀한 음색의 악기를 만났습니다. |
| 珍しい音色の楽器に出会いました。 | |
| ・ | 그 상품은 희귀한 패키지 디자인으로 시장에 등장했다. |
| その商品は物珍しいパッケージデザインで市場に登場した。 | |
| ・ | 희한하다고 느낀 것을 친구에게 이야기했어요. |
| 不思議だと感じたことを友人に話しました。 | |
| ・ | 희한하다는 생각이 드는 순간이 있었어요. |
| 不思議だなと感じる瞬間がありました。 | |
| ・ | 포스트 시즌 티켓을 구입했습니다. |
| クライマックスシリーズのチケットを購入しました。 | |
| ・ | 포스트 시즌 출전팀이 정해졌어요. |
| クライマックスシリーズの出場チームが決まりました。 | |
| ・ | 지사장님과 함께 새로운 프로젝트를 시작했습니다. |
| 支社長と一緒に新たなプロジェクトを立ち上げました。 | |
| ・ | 지사장님과 직접 의견을 교환할 수 있는 기회가 있었습니다. |
| 支社長と直接意見交換できる機会がありました。 | |
| ・ | 지사장님과 향후 계획에 대해 상의했습니다. |
| 支社長と今後の計画について相談いたしました。 | |
| ・ | 지사장님께서 회의에서 중요한 발표를 하셨습니다. |
| 支社長が会議で重要な発表をされました。 | |
| ・ | 지사장님의 격려를 받았습니다. |
| 支社長からの激励を受けました。 | |
| ・ | 지사장님께 업무보고를 드렸습니다. |
| 支社長に業務報告をいたしました。 | |
| ・ | 지사장과 이야기할 기회가 있었습니다. |
| 支社長とお話しする機会がありました。 | |
| ・ | 새로운 지사장이 취임했습니다. |
| 新しい支社長が就任されました。 | |
| ・ | 진수식 테이프 커팅이 인상적이었습니다. |
| 進水式でのテープカットが印象的でした。 | |
| ・ | 진수식에서 배의 무사한 항해를 기원했습니다. |
| 進水式で、船の無事な航海を祈りました。 | |
| ・ | 진수식에서 배의 안전을 기원했습니다. |
| 進水式で船の安全を祈願しました。 | |
| ・ | 진수식 세리머니가 감동적이었어요. |
| 進水式でのセレモニーが感動的でした。 | |
| ・ | 진수식에 많은 내빈이 참석했습니다. |
| 進水式に多くの来賓が出席されました。 | |
| ・ | 진수식 식전이 매우 화려했습니다. |
| 進水式での式典がとても華やかでした。 | |
| ・ | 진수식 분위기가 너무 엄숙했어요. |
| 進水式の雰囲気がとても厳かでした。 | |
| ・ | 진수식에 참석했습니다. |
| 進水式に出席させていただきました。 | |
| ・ | 진수식은 매우 감동적인 장면이었습니다. |
| 進水式はとても感動的な場面でした。 | |
| ・ | 크루즈선에서 멋진 시간을 보냈어요. |
| クルーズ船で素敵なひとときを過ごしました。 | |
| ・ | 크루즈선 저녁 식사에서 호화로운 요리를 즐겼습니다. |
| クルーズ船のディナーで豪華な料理を楽しみました。 | |
| ・ | 크루즈선의 경치가 최고여서 사진을 많이 찍었습니다. |
| クルーズ船の景色が最高で写真をたくさん撮りました。 | |
| ・ | 크루즈선 여행이 제 꿈이었어요. |
| クルーズ船の旅が私の夢でした。 | |
| ・ | 크루즈선이 항구에 도착했습니다. |
| クルーズ船が港に到着しました。 | |
| ・ | 크루즈선 투어에 신청했어요. |
| クルーズ船のツアーに申し込みました。 | |
| ・ | 크루즈선의 호화로운 내장에 감동했습니다. |
| クルーズ船の豪華な内装に感動しました。 | |
| ・ | 큰손들이 모이는 자리에서 프레젠테이션을 했습니다. |
| 大物が集まる場でプレゼンを行いました。 | |
| ・ | 큰손의 의견이 업계에 영향을 미쳤습니다. |
| 大物の意見が業界に影響を与えました。 | |
| ・ | 큰손의 출자가 확정되었습니다. |
| 大物からの出資が確定しました。 | |
| ・ | 큰손이 투자한 기업이 급성장을 이루었습니다. |
| 大物が投資した企業が急成長を遂げました。 | |
| ・ | 거물 프로듀서가 그의 신곡을 프로듀싱했다. |
| 大物プロデューサーが彼の新曲をプロデュースした。 | |
| ・ | 그 팀은 축구계의 거물 선수를 획득했다. |
| そのチームはサッカー界の大物選手を獲得した。 | |
| ・ | 준비 태세가 다 되었으니 안심하세요. |
| 準備態勢が整いましたので、ご安心ください。 | |
| ・ | ウォール街の景気が回復傾向にあります。 |
| ウォール街の分析レポートを確認しました。 | |
| ・ | 월가의 트렌드를 바탕으로 전략을 세웠습니다. |
| ウォール街のトレンドに基づき戦略を立てました。 | |
| ・ | 월가에서 일하는 것이 꿈이었어요. |
| ウォール街で働くことが夢でした。 | |
| ・ | 깨알이 바삭한 식감을 더했습니다. |
| ゴマ粒がパリパリとした食感を添えています。 | |
| ・ | 깨알을 뿌려서 맛이 깊었어요. |
| ゴマ粒をふりかけて、味わい深くしました。 | |
| ・ | 원래 의도와 달리 본의 아니게 되었습니다. |
| 本来の意図と異なり、不本意な結果となりました。 | |
| ・ | 본의 아니게 미안하게 됐네요. |
| 不本意ながら悪いことをしてしまいましたね。 | |
| ・ | 뜻밖의 결말에 놀랐지만 좋은 경험이었어요. |
| 思いがけない結末に驚きましたが、良い経験でした。 |
