<したの韓国語例文>
| ・ | 해외 로밍을 이용했어요. |
| 海外ローミングを利用しました。 | |
| ・ | 쌀을 씻어 밥을 지었어요. |
| お米をといで、ご飯を炊きました。 | |
| ・ | 쌀을 씻었어요. |
| お米をとぎました。 | |
| ・ | 영양사의 조언을 받아 건강한 식사를 시작했어요. |
| 栄養士のアドバイスを受けて、健康的な食事を始めました。 | |
| ・ | 춤추는 사람은 그 스텝을 정확히 밟고 완벽하게 춤을 추었습니다. |
| 踊り子はそのステップを正確に踏んで、完璧に踊り続けました。 | |
| ・ | 댄서는 연습을 거듭하여 완벽한 무용을 완성했습니다. |
| 踊り子は練習を重ねて、完璧な舞踏を完成させました。 | |
| ・ | 댄서는 여자는 화려한 의상으로 무대를 장식했습니다. |
| 踊り子は華やかな衣装で舞台を飾りました。 | |
| ・ | 그는 댄서로서 복잡한 안무를 완벽하게 소화했습니다. |
| 彼はダンサーとして、複雑な振り付けを完璧にこなしました。 | |
| ・ | 그녀는 댄서로서의 재능을 마음껏 발휘했어요. |
| 彼女はダンサーとしての才能を存分に発揮しました。 | |
| ・ | 댄서가 리허설 중에 부상을 입고 말았습니다. |
| ダンサーがリハーサル中にけがをしてしまいました。 | |
| ・ | 댄서가 안무 연습을 하는 모습을 봤어요. |
| ダンサーが振り付けの練習をしている様子を見ました。 | |
| ・ | 댄서들이 모여서 그룹으로 연습을 했어요. |
| ダンサーが集まってグループで練習を行いました。 | |
| ・ | 댄서들은 무대 의상을 골랐습니다. |
| ダンサーたちはステージ衣装を選びました。 | |
| ・ | 댄서가 거리에서 퍼포먼스를 하고 있었습니다. |
| ダンサーが街頭でパフォーマンスをしていました。 | |
| ・ | 그녀는 댄서로서 수많은 상을 받았습니다. |
| 彼女はダンサーとして数々の賞を受賞しました。 | |
| ・ | 댄서가 무대에서 화려한 퍼포먼스를 선보였습니다. |
| ダンサーが舞台で華麗なパフォーマンスを披露しました。 | |
| ・ | 드디어 비가 내려 농민들은 안심했습니다. |
| ついに雨が降り出して、農民はほっとしました。 | |
| ・ | 농민은 FTA에 의한 쌀 자유화에 적극적으로 반대했다. |
| 農民はFTAによるコメの自由化に積極的に反対した。 | |
| ・ | 내과 전문의에게 더 자세한 검사를 의뢰했습니다. |
| 内科の専門医に、より詳しい検査を依頼しました。 | |
| ・ | 그녀는 집중치료실에서 치료를 받은 후 무사히 퇴원했어요. |
| 彼女は集中治療室での治療を経て、無事に退院しました。 | |
| ・ | 환자의 상태가 안정되면, 집중치료실에서 일반 병동으로 옮길 예정입니다. |
| 患者の状態が安定したら、集中治療室から一般病棟に移動する予定です。 | |
| ・ | 사고 후, 환자는 바로 집중치료실로 옮겨졌어요. |
| 事故後、患者はすぐに集中治療室に運ばれました。 | |
| ・ | 시술 결과에 만족하여 다음 번에도 예약을 했습니다. |
| 施術の結果に満足しているので、次回も予約をしました。 | |
| ・ | 시술 전에 충분한 상담을 받았습니다. |
| 施術の前に、しっかりとカウンセリングを受けました。 | |
| ・ | 그는 수술 후 완쾌했다. |
| 彼は手術後、全快した。 | |
| ・ | 완쾌할 때까지 무리하지 말라고 들었어요. |
| 全快するまで無理をしないようにと言われました。 | |
| ・ | 완쾌하면 다시 여행을 가고 싶습니다. |
| 全快したら、また旅行に行きたいです。 | |
| ・ | 완쾌한 후 그는 다시 스포츠를 시작했어요. |
| 全快した後、彼はまたスポーツを始めました。 | |
| ・ | 의사는 완쾌할 때까지 잠시 휴식을 취하라고 말했어요. |
| 医師は全快するまでしばらく休養を取るようにと言いました。 | |
| ・ | 그는 사고에서 완쾌하여 건강하게 돌아왔어요. |
| 彼は事故から全快して、元気に戻ってきました。 | |
| ・ | 석고 붕대는 골절된 부위를 안정시키기 위해 사용됩니다. |
| 石膏包帯は、骨折した部位を安定させるために使用されます。 | |
| ・ | 골절했을 때 석고 붕대를 사용하여 환부를 고정합니다. |
| 骨折した際、石膏包帯を使って患部を固定します。 | |
| ・ | 그는 약물 치료를 받으면서 증상이 크게 개선되었어요. |
| 彼は薬物治療を受けて、症状が大幅に改善しました。 | |
| ・ | 그의 감염증은 항균제로 빠르게 치료되었어요. |
| 彼の感染症は抗菌薬によって速やかに治療されました。 | |
| ・ | 물리치료를 받은 후, 동작이 원활해졌어요. |
| 理学療法を受けた後、動作がスムーズになりました。 | |
| ・ | 사고 후, 물리치료가 필요해졌어요. |
| 事故後、理学療法が必要になりました。 | |
| ・ | 주치의가 수술을 집도했어요. |
| 主治医が手術を執刀しました。 | |
| ・ | 허연 차가 멀리 보였고, 거기를 향해 계속 달렸습니다. |
| 白い車が遠くに見えて、そこに向かって走り続けました。 | |
| ・ | 허연 새가 하늘을 나는 것을 보았어요. |
| 白い鳥が空を飛んでいるのを見ました。 | |
| ・ | 캔을 따는 데 고생했다. |
| 缶を開けるのに苦労した。 | |
| ・ | 캔커피를 냉장고에서 식혔다. |
| 缶コーヒーを冷蔵庫で冷やした。 | |
| ・ | 캔 뚜껑을 열었더니 소리가 났다. |
| 缶の蓋を開けたら、音がした。 | |
| ・ | 캔 주스를 다 마셨다. |
| 缶ジュースを飲み干した。 | |
| ・ | 그녀는 부채로 자신을 부치며 더위를 견뎠습니다. |
| 彼女はうちわで自分を扇ぎながら、暑さをしのいでいました。 | |
| ・ | 그녀는 의자에 앉아서 스마트폰을 사용하고 있었습니다. |
| 彼女は椅子に座ってスマートフォンを使っていました。 | |
| ・ | 그는 의자 등받이에 팔을 걸었어요. |
| 彼は椅子の背もたれに腕をかけました。 | |
| ・ | 그는 의자에 앉아서 전화 통화를 하고 있었습니다. |
| 彼は椅子に座って電話で話していました。 | |
| ・ | 그녀는 쾌적한 의자에서 쉬고 있었어요. |
| 彼女は快適な椅子でくつろいでいました。 | |
| ・ | 알레르기 반응이 나타날 때 구급약을 복용했어요. |
| アレルギー反応が出たときに、救急薬を服用しました。 | |
| ・ | 사고 후 구급약을 사용하여 통증을 완화했어요. |
| 事故の後、救急薬を使って痛みを和らげました。 |
