<するの韓国語例文>
| ・ | 직사광선 아래에서는 눈을 보호하기 위한 선글라스가 필요합니다. |
| 直射日光の下では、目を保護するためのサングラスが必要です。 | |
| ・ | 직사광선을 피해 상온이나 냉장고에 보존한다. |
| 直射日光を避け、常温または冷蔵庫に保存する。 | |
| ・ | 용지에 관한 법령을 확인해 둡시다. |
| 用地に関する法令を確認しておきましょう。 | |
| ・ | 본계약은 대한민국의 법령에 준거한다. |
| 本契約は、大韓民国の法令に準拠する。 | |
| ・ | 주민의 복지를 증진하는 목적을 가지고 설치하는 시설을 공공시설이라고 한다. |
| 住民の福祉を増進する目的をもって設ける施設を公の施設という。 | |
| ・ | 용지의 권리관계를 확인하는 것이 중요합니다. |
| 用地の権利関係を確認することが大切です。 | |
| ・ | 용지 취득에 관한 계약을 맺었습니다. |
| 用地の取得に関する契約を結びました。 | |
| ・ | 농업 용지 매매에 관한 법률이 개정되었다. |
| 農業用地の売買に関する法律が改正された。 | |
| ・ | 주택 용지를 조성하다. |
| 住宅用地を造成する。 | |
| ・ | 산업 용지를 취득하다. |
| 産業用地を取得する。 | |
| ・ | 용지를 정비하다. |
| 用地を整備する。 | |
| ・ | 그가 연주하는 징은 박력이 있습니다. |
| 彼の演奏する銅鑼は、迫力があります。 | |
| ・ | 이 머리띠는 머리를 단단히 고정하는 데 적합합니다. |
| このヘアバンドは、髪をしっかりと固定するのに適しています。 | |
| ・ | 축제에서는 전통적인 머리띠를 착용하는 경우가 많습니다. |
| 祭りでは、伝統的な鉢巻きを着用することが多いです。 | |
| ・ | 귀걸이를 수집하는 것이 취미입니다. |
| イヤリングをコレクションするのが趣味です。 | |
| ・ | 세계적 추세에 역행하다. |
| 世界の流れに逆行する | |
| ・ | 예감이 들 때마다 가슴이 두근거린다. |
| 予感がするたびに胸が高鳴る。 | |
| ・ | 예감이 적중하는 경우가 많다. |
| 予感が的中することが多い。 | |
| ・ | 그녀가 안 올 예감이 든다. |
| 彼女が来ない予感がする。 | |
| ・ | 일이 잘 될듯한 예감이 든다. |
| 仕事が上手くいきそうな予感がする | |
| ・ | 좋은 예감이 든다. |
| 良い予感がする。 | |
| ・ | 무언가 일어날 예감이 든다. |
| 何かが起きる予感がする。 | |
| ・ | 예감이 들다. |
| 予感がする。 | |
| ・ | 그의 발언에 대한 제 반응이 너무 솔직했을지도 몰라요. |
| 彼の発言に対する私の反応が正直すぎたかもしれません。 | |
| ・ | 마음을 솔직하게 표현하다. |
| 気持ちを素直に表現する。 | |
| ・ | 반응을 관찰하기 위해 기록을 하는 것이 중요합니다. |
| 反応を観察するために、記録を取ることが大切です。 | |
| ・ | 우리의 제안에 대한 그의 반응은 긍정적이었습니다. |
| 私たちの提案に対する彼の反応は前向きでした。 | |
| ・ | 그녀의 의견에 대한 반응이 예상 밖이었어요. |
| 彼女の意見に対する反応が予想外でした。 | |
| ・ | 신제품에 대한 시장 반응을 분석하고 있습니다. |
| 新製品に対する市場の反応を分析しています。 | |
| ・ | 영화에 대한 관객의 반응은 훌륭했습니다. |
| 映画に対する観客の反応は素晴らしかったです。 | |
| ・ | 그의 발언에 대한 반응이 흥미로웠어요. |
| 彼の発言に対する反応が興味深かったです。 | |
| ・ | 동맥의 막힘을 예방하기 위해 적당한 운동이 효과적입니다. |
| 動脈の詰まりを予防するために、適度な運動が有効です。 | |
| ・ | 동맥의 건강을 유지하기 위해서 콜레스테롤 수치를 관리하는 것이 중요합니다. |
| 動脈の健康を保つため、コレステロール値を管理することが重要です。 | |
| ・ | 동맥 건강을 유지하기 위해서는 식생활도 중요합니다. |
| 動脈の健康を維持するためには、食生活も大切です。 | |
| ・ | 동맥이 경화되면 혈압이 상승합니다. |
| 動脈が硬化すると、血圧が上昇します。 | |
| ・ | 대동맥 질환은 나이에 관계없이 발생할 수 있습니다. |
| 大動脈の疾患は、年齢に関係なく発生することがあります。 | |
| ・ | 대동맥의 기능을 유지하기 위해서는 스트레스 관리도 중요합니다. |
| 大動脈の機能を維持するためには、ストレス管理も重要です。 | |
| ・ | 대동맥과 관련된 증상은 주의 깊게 관찰할 필요가 있습니다. |
| 大動脈に関連する症状は、注意深く観察する必要があります。 | |
| ・ | 대동맥이 협착되면 심장에 부담이 됩니다. |
| 大動脈が狭窄すると、心臓に負担がかかります。 | |
| ・ | 정기적인 건강 진단을 통해 대동맥 상태를 확인하는 것이 중요합니다. |
| 定期的な健康診断で大動脈の状態を確認することが大切です。 | |
| ・ | 대동맥 질환은 심장 질환과 관련이 있을 수 있습니다. |
| 大動脈の病気は、心臓病と関連することがあります。 | |
| ・ | 헬멧을 착용하다. |
| ヘルメットを着用する。 | |
| ・ | 전지의 잔량을 확인하다. |
| 電池残量を確認する。 | |
| ・ | 사람들은 자연보호의 필요성을 통감하게 되었다. |
| 人々は自然保護の必要性を痛感するようになった。 | |
| ・ | 레벨 차를 통감하다. |
| レベルの違いを痛感する。 | |
| ・ | 책임을 통감하고 있으며 깊게 반성하고 있습니다. |
| 責任を痛感するとともに深く反省いたしております。 | |
| ・ | 기술 개발의 필요성을 통감하다. |
| 技術開発の必要性を痛感する。 | |
| ・ | 정치적 책임을 통감한다. |
| 政治的責任を痛感する。 | |
| ・ | 미숙함을 통감하다. |
| 未熟さを痛感する。 | |
| ・ | 실력 차를 절감하다. |
| 実力の差を痛感する。 |
