<するの韓国語例文>
| ・ | 발광하는 식물이 화제가 되고 있습니다. |
| 発光する植物が話題になっています。 | |
| ・ | 발광하는 물체를 관찰했습니다. |
| 発光する物体を観察しました。 | |
| ・ | 물체를 식별하기 위한 앱이 있습니다. |
| 物体を識別するためのアプリがあります。 | |
| ・ | 물체가 충돌하는 순간을 봤어요. |
| 物体が衝突する瞬間を見ました。 | |
| ・ | 물체를 측정하는 도구가 있습니다. |
| 物体を測定する道具があります。 | |
| ・ | 음악을 식별하는 앱이 있습니다. |
| 音楽を識別するアプリがあります。 | |
| ・ | 얼굴을 식별할 수 있었습니다. |
| 顔を識別することができました。 | |
| ・ | 종류별로 식별해야 합니다. |
| 種類ごとに識別する必要があります。 | |
| ・ | 음성을 식별하는 기술이 향상되었습니다. |
| 音声を識別する技術が向上しました。 | |
| ・ | 이 데이터를 식별하는 것은 어려워요. |
| このデータを識別するのは難しいです。 | |
| ・ | 상품을 자동으로 식별하는 시스템이 필요합니다. |
| 商品を自動識別するシステムが必要です。 | |
| ・ | 걸음거리만으로 개인을 식별하다. |
| 歩き方だけで個人を識別する。 | |
| ・ | 행정 절차에 있어서 특정한 개인을 식별하기 위해 번호를 부여하다. |
| 行政手続における特定の個人を識別するための番号を付与する。 | |
| ・ | 색상으로 식별할 수 있어요. |
| 色で識別することができます。 | |
| ・ | 국내외의 절멸 위기에 있는 야생동물의 종을 보존하다. |
| 国内外の絶滅のおそれのある野生生物の種を保存する。 | |
| ・ | 생존율을 측정함으로써 효과적인 대책을 강구할 수 있습니다. |
| 生存率を測定することで、効果的な対策を講じることができます。 | |
| ・ | 생존율을 개선하기 위한 새로운 방법을 시도하고 있습니다. |
| 生存率を改善するための新しい方法を試しています。 | |
| ・ | 생존율이 저하되는 원인을 알아냈습니다. |
| 生存率が低下する原因を突き止めました。 | |
| ・ | 생존율에 관한 데이터를 수집하고 있습니다. |
| 生存率に関するデータを収集しています。 | |
| ・ | 생존율에 관한 연구가 진행되고 있습니다. |
| 生存率に関する研究が進んでいます。 | |
| ・ | 개체의 DNA를 분석함으로써 계통 관계가 밝혀집니다. |
| 個体のDNAを分析することで、系統関係が明らかになります。 | |
| ・ | 개체의 특징을 이해함으로써 더 나은 보호가 가능합니다. |
| 個体の特徴を理解することで、より良い保護が可能です。 | |
| ・ | 개체의 서식지를 보호하는 것이 필요합니다. |
| 個体の生息地を保護することが必要です。 | |
| ・ | 개체의 크기를 측정함으로써 성장을 추적할 수 있습니다. |
| 個体のサイズを測定することで、成長を追跡できます。 | |
| ・ | 각 개체의 특성을 관찰하는 것이 중요합니다. |
| 各個体の特性を観察することが大切です。 | |
| ・ | 무엇을 해야 할지 난감해져 버렸습니다. |
| 何をするべきか困ってしまいました。 | |
| ・ | 어느 쪽을 응원해야 할지 난감하다. |
| どっちを応援するべきか悩ましい。 | |
| ・ | 서로 신뢰하다. |
| お互いを信頼する。 | |
| ・ | 사태가 악화하다. |
| 事態が悪化する。 | |
| ・ | 사태를 수습하다. |
| 事態を収める。(事態を収拾する) | |
| ・ | 사태를 해결하다. |
| 事態を解決する。 | |
| ・ | 사태를 타개하다. |
| 事態を打開する。 | |
| ・ | 터무니없는 생각 하지 마. |
| とんでもない考えをするな。 | |
| ・ | 그렇게 터무니없는 계획이 성공할까요? |
| そんな途方もない計画が、成功するんでしょうか。 | |
| ・ | 알파벳을 중얼중얼 암기하다. |
| アルファベットをぶつぶつ暗記する。 | |
| ・ | 공부할 때 혼잣말로 중얼중얼하는 버릇이 있어요. |
| 勉強する時、独り言をぶつぶつする癖があります。 | |
| ・ | 일을 할 때 상사에 대한 불만은 누구에게나 있는 것입니다. |
| 仕事をしていて、上司に対する不満は誰にでもあるものです。 | |
| ・ | 비행기가 착륙하자 엔진이 멈췄다. |
| 飛行機が着陸すると、エンジンが止まった。 | |
| ・ | 연락이 취해지지 않아 초조해 한다. |
| 連絡がとれず、いらいらする。 | |
| ・ | 칭얼거릴 때 안으면 아기가 안심한다. |
| ぐずる時に抱っこすると、赤ちゃんが安心する。 | |
| ・ | 목욕을 한 후 칭얼거리는 아기를 업는다. |
| お風呂に入った後、ぐずる赤ちゃんをおんぶする。 | |
| ・ | 결국 소방차가 출동하는 소동이 벌어졌다. |
| 結局、消防車が出動する騒ぎが起きた。 | |
| ・ | 햇볕을 쬐고 산책하는 걸 좋아해요. |
| 日差しを浴びて散歩するのが好きです。 | |
| ・ | 부화하는 과정이 너무 재미있어요. |
| 孵化する過程がとても面白いです。 | |
| ・ | 부화하는 순간을 놓치고 싶지 않아요. |
| 孵化する瞬間を見逃したくありません。 | |
| ・ | 부화한 알을 관찰하는 것을 좋아합니다. |
| 孵化した卵を観察するのが好きです。 | |
| ・ | 알이 부화하는 순간이 기대됩니다. |
| 卵が孵化する瞬間が楽しみです。 | |
| ・ | 경기에서 져서 절치부심하는 선수들을 감독님이 위로했다. |
| 試合に負けて切歯腐心する選手たちを、監督は優しくねぎらった | |
| ・ | 사자성어는 한국 문화와 역사를 이해하기 위한 중요한 요소입니다. |
| 四字熟語は、韓国の文化や歴史を理解するための重要な要素です。 | |
| ・ | 사자성어에는 깊은 뜻이 담겨 있어 사용할 때 주의가 필요합니다. |
| 四字熟語には深い意味が込められており、使用する際に注意が必要です。 |
