<するの韓国語例文>
| ・ | 죄수를 교화하는 것은 쉬운 일이 아니다. |
| 罪人を教化するのは簡単なことではない。 | |
| ・ | 고대에는 죄인을 채찍질하는 형벌이 있었다. |
| 古代には罪人を鞭打ちする刑罰があった。 | |
| ・ | 수감자들은 엄격한 규칙 아래 생활한다. |
| 受監者たちは厳しい規則の下で生活する。 | |
| ・ | 수형자들은 교도 프로그램에 참여한다. |
| 受刑者たちは矯正プログラムに参加する。 | |
| ・ | 교도관은 수형자를 관리한다. |
| 矯導官は受刑者を管理する。 | |
| ・ | 수형자는 교도소에서 생활한다. |
| 受刑者は刑務所で生活する。 | |
| ・ | 경찰은 범죄자를 교도하기 위해 노력한다. |
| 警察は犯罪者を更生させるために努力する。 | |
| ・ | 교도관은 수형자들을 교도하는 업무를 맡는다. |
| 矯導官は受刑者を矯導する業務を担当する。 | |
| ・ | 소신 있게 행동하다. |
| 自分の考えで行動する。 | |
| ・ | 그는 소신 있게 행동한다. |
| 彼は信念を持って行動する。 | |
| ・ | 소신을 개진하다. |
| 所信を開陳する。 | |
| ・ | 소신을 표명하다. |
| 所信を表明する。 | |
| ・ | 그는 기회만 있으면 행동하는 사냥꾼 같은 사람이다. |
| 彼はチャンスがあればすぐ行動する、ハンターのような人だ。 | |
| ・ | 사냥꾼은 산 등에서 야생동물을 포획하는 것을 생업으로 하는 사람입니다. |
| 猟師は、山などで野生動物を捕らえることを生業とする人のことです。 | |
| ・ | 미란다 원칙을 위반하면 증거가 무효가 될 수 있다. |
| ミランダ原則に違反すると証拠が無効になることがある。 | |
| ・ | 쇄빙선이 없으면 겨울에는 항로를 확보하기 어렵다. |
| 砕氷船がなければ、冬は航路を確保するのが難しい。 | |
| ・ | 자유를 구속하는 사회는 건강하지 않다. |
| 自由を制限する社会は健全ではない。 | |
| ・ | 경찰관이 용의자를 구속하다. |
| 警察官が容疑者を拘束する。 | |
| ・ | 신체의 자유를 구속하다. |
| 身体の自由を拘束する。 | |
| ・ | 신병을 구속하다. |
| 身柄を拘束する。 | |
| ・ | 올해 수출액과 무역규모 모두 사상 최고치를 경신할 것으로 전망된다. |
| 今年の年間輸出額も貿易規模も共に史上最高値を更新すると見込まれる。 | |
| ・ | 최고점을 갱신하기 위해 열심히 연습했다. |
| 最高点を更新するために一生懸命練習した。 | |
| ・ | 최고가로 판매할 시기를 잘 판단해야 한다. |
| 最高価格で販売するタイミングをうまく判断しなければならない。 | |
| ・ | 그는 항상 최저 가격을 검색하는 앱을 이용한다. |
| 彼はいつも最安値を検索するアプリを利用している。 | |
| ・ | 최저가로 상품을 구입하면 이득을 볼 수 있습니다. |
| 最安値で商品を購入すると、お得感があります。 | |
| ・ | 계획이 앞뒤가 안 맞으면 실패할 수밖에 없다. |
| 計画が前後矛盾していれば失敗するしかない。 | |
| ・ | 모조품을 판매하는 것은 법적으로 금지되어 있다. |
| 模造品を販売することは法律で禁止されている。 | |
| ・ | 민주주의 원칙을 확립하는 데 시간이 걸렸다. |
| 民主主義の原則を確立するのに時間がかかった。 | |
| ・ | 그는 신뢰를 확립하기 위해 항상 노력한다. |
| 彼は信頼を確立するためにいつも努力する。 | |
| ・ | 국가의 정체성을 확립하는 것이 중요하다. |
| 国家のアイデンティティを確立することが重要だ。 | |
| ・ | 고객 만족도를 확립하기 위한 방안을 마련했다. |
| 顧客満足度を確立するための方策を整えた。 | |
| ・ | 우리는 조직 문화를 확립하기 위해 노력하고 있다. |
| 私たちは組織文化を確立するために努力している。 | |
| ・ | 새로운 교육 제도를 확립하는 것이 중요하다. |
| 新しい教育制度を確立することが重要だ。 | |
| ・ | 기강을 준수하라는 지시가 있었습니다. |
| 紀綱を遵守するよう指示がありました。 | |
| ・ | 기강 준수를 철저히 하도록 지시받았습니다. |
| 紀綱の順守を徹底するよう指示されました。 | |
| ・ | 가격 인하가 곧 품질 저하를 의미하는 것은 아니다. |
| 値下げが必ずしも品質の低下を意味するわけではない。 | |
| ・ | 정품 여부를 어떻게 확인하나요? |
| 正規品かどうかはどうやって確認するのですか? | |
| ・ | 정품 등록을 하면 A/S를 받을 수 있어요. |
| 正規品登録をするとアフターサービスが受けられます。 | |
| ・ | 가품 판매에 대한 단속이 강화되고 있다. |
| 偽造品の販売に対する取り締まりが強化されている。 | |
| ・ | 가품을 정품처럼 판매하는 것은 불법입니다. |
| 偽物を正規品のように販売するのは違法です。 | |
| ・ | 만약 모르는 번호면 아는 사람인지 물어본다. |
| 知らない番号の場合は知り合いかどうか確認する。 | |
| ・ | 누구나 인생에서 가끔 빌런 같은 순간을 겪는다. |
| 誰でも人生で時々悪役のような瞬間を経験する。 | |
| ・ | 빌런 같은 행동은 모두의 기분을 해칠 뿐이다. |
| 悪役のような行動はみんなの気分を害するだけだ。 | |
| ・ | 좋은 분위기였는데 왜 물을 흐려? |
| いい雰囲気だったのに、なんで台無しにするの? | |
| ・ | 귀중품 보관함을 이용하면 도난 위험이 줄어든다. |
| 貴重品保管箱を利用すると盗難のリスクが減る。 | |
| ・ | 귀중품을 보관할 때는 항상 주의해야 한다. |
| 貴重品を保管するときはいつも注意が必要だ。 | |
| ・ | 은행 금고에 귀중품을 보관하는 사람들이 많다. |
| 銀行の金庫に貴重品を保管する人が多い。 | |
| ・ | 시행령은 법률의 자세한 내용을 규정하는 역할을 한다. |
| 施行令は法律の詳細な内容を規定する役割を持つ。 | |
| ・ | 국회는 법률을 제정하고 대통령은 시행령을 공포한다. |
| 国会が法律を制定し、大統領が施行令を公布する。 | |
| ・ | 시행령은 법률에서 규정하지 않은 세부사항을 정한다. |
| 施行令は法律で定められていない細かい事項を規定する。 |
