<するの韓国語例文>
| ・ | 결혼한다면서요. 정말 축하합니다. |
| 結婚するそうですね。本当におめでとうございます。 | |
| ・ | 내가 결혼을 하게 될 줄이야. |
| 私が結婚をすることになるとは。 | |
| ・ | 이르면 내일 관객동원 수 1000만 명을 돌파할 것으로 보인다. |
| 早ければ明日にも観客動員数1000万を突破する見通しだ。 | |
| ・ | 변수가 남아 안심하기는 이른 상황입니다. |
| 変数が残っており、安心するのはまだ早いです。 | |
| ・ | 이른 아침에 조깅을 한다. |
| 早い朝にジョギングをする。 | |
| ・ | 밥맛이 나다 |
| ご飯を食べたくたる気持ちがする。 | |
| ・ | 밥을 하다. |
| ご飯を炊く。(食事を用意する) | |
| ・ | 한 번도 밥을 지어본 적이 없는 누나가 다음 주에 결혼한다. |
| 一度も飯を炊いたことないお姉さんが来週結婚する。 | |
| ・ | 사람을 기다리게 하지 않도록 5분 전에는 시간에 맞추도록 한다. |
| 人を待たせないように、5分前には間に合うようにする。 | |
| ・ | 한국어를 배우려는 학생들이 늘었다. |
| 韓国語を学ぼうとする学生が増えた。 | |
| ・ | 덤벙대다가 실수하다. |
| せかせかしてミスする。 | |
| ・ | 매사에 덤벙거리다. |
| 何事にもせかせかする。 | |
| ・ | 무뚝뚝한 성격으로 의도치 않게 주변 사람들에게 상처를 주기도 한다. |
| 不愛想な性格で意図せず、周りの人たちを傷つけたりもする。 | |
| ・ | 기업도 국내외 환경 변화에 맞춰 스스로 혁신하는 움직임이 활발해졌다. |
| 企業も国内外の環境変化に合わせて、自ら革新する動きが活発化している。 | |
| ・ | 정이 많은 그는 곤란한 사람이 있으면 도와준다. |
| 情が深い彼は困ってる人がいたら手助けする。 | |
| ・ | 전몰자의 영혼을 추모하다. |
| 戦没者の御霊を追悼する。 | |
| ・ | 전몰자를 애도하는 커다란 기념비가 세워졌다. |
| 戦没者を哀悼する大きな記念碑が建てられた。 | |
| ・ | 희생하신 분들에게 애도의 뜻을 표하다. |
| 犠牲となられた方々に哀悼の意を表する。 | |
| ・ | 매년 세계의 항구적 평화를 기념하기 위해 전몰자 추도식을 행하고 있습니다. |
| 毎年、世界の恒久平和を祈念するために戦没者追悼式を行います。 | |
| ・ | 끈질긴 집념을 발휘하다. |
| 粘っこい執念を発揮する。 | |
| ・ | 일에 집중하기 위해 잡념을 떨쳐 버리다. |
| 仕事に集中するために雑念を振り払う。 | |
| ・ | 잡념이 머릿속을 점거하다. |
| 雑念が頭の中を占拠する。 | |
| ・ | 잡념을 없애고 일에 집중하다. |
| 雑念を消して仕事に集中する。 | |
| ・ | 가능한 범위에서 협력하다. |
| できる範囲で協力する。 | |
| ・ | 수입 범위 내에서 생활을 하다. |
| 収入の範囲内の生活をする。 | |
| ・ | 현지 조사를 하다 |
| 現地調査をする | |
| ・ | 철저히 탐색하다. |
| 徹底的に探索する。 | |
| ・ | 숨겨진 보물을 탐색하다. |
| 隠された財宝を探索する。 | |
| ・ | 범인의 행방을 탐색하다. |
| 犯人の行方を探索する。 | |
| ・ | 범인을 탐색하다. |
| 犯人を探索する。 | |
| ・ | 단서를 좇아 탐색하다. |
| 手掛りをたどって探索する。 | |
| ・ | 바람이 불어 와글와글 소리가 난다. |
| 風が吹いてざわざわと音がする。 | |
| ・ | 무임승차 같은 쩨쩨한 짓은 하지 않는 것이 좋다. |
| タダ乗りのようなけちくさいことをするのはやめた方がいい。 | |
| ・ | 나발을 불다. |
| らっぱを吹ふく。らっぱ飲みする。 | |
| ・ | 절망감을 어떻게 대처할까? |
| 絶望感をどのように対処するか。 | |
| ・ | 절망감이 들다. |
| 絶望感がする。 | |
| ・ | 술을 먹기는 하지만 즐기는 편은 아니다. |
| 酒を飲みはするが、楽しむほうではない。 | |
| ・ | 혼자 잘난 척하는 모습이 웬지 밉살스러워 보였다. |
| 独り偉そうなそぶりをする姿がなぜかしゃくに障ってみえた。 | |
| ・ | 은하수는 여름 밤하늘을 가로지르듯 존재하는 구름 형태의 빛의 띠입니다. |
| 天の川は、夜空を横切るように存在する雲状の光の帯です。 | |
| ・ | 좀처럼 멋진 상대와 만나지 못해서, 선보는 사람도 있을 겁니다. |
| なかなか素敵な相手に巡り合えず、お見合いをするという人もいるでしょう。 | |
| ・ | 좀처럼 만날 기회가 없어서 선보기로 했습니다. |
| なかなか出会いの場がないので、お見合いをすることにしました。 | |
| ・ | 학비를 벌기 위해서 아르바이트를 하는 고등학생이 늘고 있다. |
| 学費を稼ぐためにアルバイトする高校生が増えている。 | |
| ・ | 한국어를 공부하느라고 밤을 새운 적이 있어요. |
| 韓国語を勉強するのに徹夜したことがあります。 | |
| ・ | 일이 끝나고 나서 다시 전화할게. |
| 仕事が終わってからもう一度電話するよ。 | |
| ・ | 내일은 친구랑 아침을 먹고 나서 서울로 출발할 거야. |
| 明日は,友達と朝食を食べてからソウルに出発するだろう。 | |
| ・ | 설명을 다 듣고 나서 질문을 한다. |
| 説明をすべて聞いてから質問をする。 | |
| ・ | 목말 태우다. |
| 肩車する。 | |
| ・ | 병이 덧나다. |
| 病気が悪化する。 | |
| ・ | 뼈의 양이 줄어들면 얼굴도 몸도 늙는다. |
| 骨が目減りすると顔もカラダも老ける。 | |
| ・ | 스테로이드를 복용하면 뼈가 약해진다. |
| ステロイドを服用すると骨が弱くなる。 |
