<するの韓国語例文>
| ・ | 남용이란, 룰이나 법률로부터 벗어난 목적이나 방법으로 사용하는 것을 말합니다. |
| 乱用とは、ルールや法律から外れた目的や方法で使用することをいいます。 | |
| ・ | 장이 꾸르륵하다. |
| 大腸がぐうぐうする。 | |
| ・ | 한국을 대표하는 음식이라면 역시 김치입니다. |
| 韓国を代表する食べ物といえば、やっぱりキムチです。 | |
| ・ | 평생을 함께 하다. |
| 一生を共にする。 | |
| ・ | 이 잠수함은 오랫동안 바다에 잠수한 채 활동할 수 있습니다. |
| この潜水艦は、長い間、海に潜ったまま活動することができます。 | |
| ・ | 농작물에 피해를 주는 해충을 제거하기 위해서 천적을 이용하는 방법이 있습니다. |
| 農作物に被害を与える害虫を防除するために、天敵を利用する方法があります。 | |
| ・ | 하품을 할 때는 크게 입을 벌립니다. |
| あくびをするときには大きく口を開けます。 | |
| ・ | 숨을 쉬는 것이 어려워져 병원에 갔어요. |
| 息をすることが難しくなり、病院にいきました。 | |
| ・ | 사람은 숨을 쉬면서 살아요. |
| 人は息をすることで生きています。 | |
| ・ | 오줌을 참으면 혈압이 올라갑니다. |
| オシッコを我慢すると血圧が上がります。 | |
| ・ | 오줌을 누다. |
| 小便をする。 | |
| ・ | 방울뱀은 독사로 아메리카 대륙에 생식한다. |
| ガラガラヘビは毒蛇でアメリカ大陸に生息する。 | |
| ・ | 점화장치는 연료에 점화하기 위한 장치입니다. |
| 点火装置は燃料に点火するための装置です。 | |
| ・ | 우리 누나는 여자의 행복이 결혼해서 아이를 낳고 사는 거라고 생각하고 있어요. |
| うちの姉は、女の幸せは結婚して子供を産んで生活することだと思っているんですよ。 | |
| ・ | 머리를 손질할 때, 빼놓을 수 없는 아이템이 헤어 브러시입니다. |
| 髪を手入れする際、欠かすことができないアイテムがヘアブラシです。 | |
| ・ | 오일로 두피를 마사지하다. |
| オイルで頭皮マッサージする。 | |
| ・ | 머리를 찰랑찰랑 반들반들하게 하다. |
| 髪の毛をサラサラでつやつやにする。 | |
| ・ | 머리카락이 찰랑찰랑하다. |
| 髪の毛がゆらゆらする。 | |
| ・ | 이 나라의 여성들은 찰랑찰랑한 긴 머리를 선호한다. |
| この国の女性たちはゆらゆらする長い髪を好む。 | |
| ・ | 공청회를 연내에 도내 모처에서 개최할 것을 발표했다. |
| 公聴会を年内に都内某所で開催することを発表した。 | |
| ・ | 토지 등 상속한 부동산을 형제가 공동 명의로 등기하는 것은 가능합니다. |
| 土地などの相続する不動産を兄弟で共有名義で登記することは可能です。 | |
| ・ | 상속한 집을 매각하면 세금은 얼마인가요? |
| 相続した家を売却すると税金はいくらですか? | |
| ・ | 재산을 상속하다. |
| 財産を相続する。 | |
| ・ | 난병을 치료하다. |
| 難病を治療する。 | |
| ・ | 난병을 정복하다. |
| 難病を征服する。 | |
| ・ | 관습은 사회적 행동 양식을 의미한다. |
| 慣習は社会的な行動様式を意味する。 | |
| ・ | 고도가 높은 고랭지에서는 양상추나 배추 등의 고랭지 야채를 재배한다. |
| 標高の高い高冷地ではレタスやハクサイなどの高原野菜を栽培する。 | |
| ・ | 번역자의 일은, 다른 언어의 문장을 상대 언어로 바꾸는 것입니다. |
| 翻訳者の仕事は、異なる言語の文章を相手の言語に変換することです。 | |
| ・ | 대리인이 입찰할 경우는 위임장을 잊지 말고 제출해 주세요. |
| 代理人が入札する場合は、委任状も忘れず提出してください。 | |
| ・ | 공공사업에 입찰하는 것은 간단한 게 아닙니다. |
| 公共工事に入札するのは簡単なことではありません。 | |
| ・ | 새로운 다리 건설에 입찰하다. |
| 新しい橋の建設に入札する。 | |
| ・ | 경쟁 입찰자보다 낮게 입찰하다. |
| 競争入札者より低く入札する。 | |
| ・ | 너무나 낮게 입찰하다. |
| あまりに低く入札する。 | |
| ・ | 옥션 출품 상품에 입찰하다. |
| オークション出品の商品へ入札する。 | |
| ・ | 여러 회사가 계약에 입찰할 것이다. |
| 数社が契約に入札するだろう。 | |
| ・ | 경매로 입찰하다. |
| 競売で入札する。 | |
| ・ | 입찰해서 낙찰하다. |
| 入札して落札する。 | |
| ・ | 불가능을 가능으로 만드는 사람이 영웅이다. |
| 不可能を可能にする人が英雄だ。 | |
| ・ | 포부는 행위에 대한 결의를 의미한다. |
| 抱負は行為に対する決意を意味する。 | |
| ・ | 여러번 검토해도 반드시 성공할 것으로 판단됩니다. |
| 何回検討しましたが、かならず成功すると判断されます。 | |
| ・ | 생강은 집에서 손쉽게 재배할 수 있습니다. |
| 生姜はご自宅で気軽に栽培することができます。 | |
| ・ | 여러분이 가장 존경하는 사람을 세계에서 한 사람 택해 주세요. |
| あなたの最も尊敬する人を世界中から一人選んでください。 | |
| ・ | 받는 곳을 지정하다. |
| 宛先を指定する。 | |
| ・ | 개인 정보 취급에 관한 문의는 아래로 연락해 주세요. |
| 個人情報の取扱に関するお問い合せは下記までご連絡ください。 | |
| ・ | 대출 기간을 연장하다. |
| 貸出期間を延長する。 | |
| ・ | 제품에 관한 문의나 상담 등이 있으시면 부담 없이 문의해 주세요. |
| 製品に関するお問い合わせ・ご相談など、お気軽にお問い合わせください。 | |
| ・ | 그녀는 늘 타인의 시선을 의식한다. |
| 彼女は絶えず他人の目を気にする。 | |
| ・ | 승차할 때 교통카드를 단말기에 대 주세요. |
| 乗車する時に、交通カードを端末機にタッチしてください。 | |
| ・ | 교통카드를 단말기에 대다. |
| 交通カードを端末機にタッチする。 | |
| ・ | 교통카드를 찍다. |
| 交通カードをタッチする。 |
