<するの韓国語例文>
| ・ | 관보에 게재하다. |
| 官報に掲載する。 | |
| ・ | 무지개는 빛이 공기 중의 물방울을 통화할 때 굴절되어 나타나는 현상이다. |
| 虹は光が空気中の水滴を通過する時、屈折して現れる現象である。 | |
| ・ | 새해에 세운 목표를 효과적으로 이루려면 한 주 단위로 계획을 세우는 것이 좋다. |
| 新年に立てた目標を効果的に達成するためには、一週間単位で計画を立てるのがよい。 | |
| ・ | 주 단위로 보고하다. |
| 週単位で報告する。 | |
| ・ | 민간 우주선이 돌아오지 않자 우주여행에 대한 우려의 목소리가 커졌다. |
| 民間宇宙船が帰って来ず宇宙旅行に対する不安の声が大きくなった。 | |
| ・ | 그는 대통령 선거에 나간다는 것이 사실이 아니라고 입장을 밝혔다. |
| 彼は大統領選挙に出馬するというのは事実ではないと立場を明らかにした。 | |
| ・ | 버스 추락 사고 이후 안전벨트를 하는 승색이 더 많아졌다. |
| 観光バス墜落事故以降、シートベルトをする乗客が多くなった。 | |
| ・ | 이곳은 추락 사고가 자주 발생한다. |
| こちらは墜落事故が頻繁に発生する。 | |
| ・ | 관광버스가 추락하자 일부 승객이 안전벨트를 풀고 탈출했다. |
| 観光バスが墜落すると一部の乗客はシートベルトを外して脱出した。 | |
| ・ | 비행기가 추락하는 주요한 원인은 무엇인가요? |
| 飛行機が墜落する主な原因は何ですか? | |
| ・ | 외벽 작업 중이던 근로자가 추락해 숨지는 사고가 발생했다. |
| 外壁作業をしていた作業員が墜落して死亡する事故が発生した。 | |
| ・ | 백 명이 타고 있던 여객기가 추락하는 사고가 있었습니다. |
| 100人が乗った旅客機が墜落する事故がありました。 | |
| ・ | 비행기가 추락하다. |
| 飛行機が墜落する。 | |
| ・ | 회사에 입사하자마자 눈코 뜰 새 없는 나날을 보냈다. |
| 会社に入社するや否や目が回るほど忙しい日々を送った。 | |
| ・ | 결승전은 우승을 결정하기 위해 열리는 시합니다. |
| 決勝戦は、優勝を決定するために行われる試合だ。 | |
| ・ | 시내 관광 반나절 투어는 시내를 관광하는 가장 싼 투어입니다. |
| 市内観光半日ツアーは、市内を観光する最も安いツアーです。 | |
| ・ | 이항하면 왜 부호가 바뀌는 걸까? |
| 移項するとなぜ符号が変わるのか? | |
| ・ | 방정식의 이항이란, 좌변과 우변에 있는 항을 반대측으로 이동하는 것입니다. |
| 方程式の移項とは、左辺・右辺にある項を反対側へ移動することです。 | |
| ・ | 항을 이동하기 때문에 이항이라 부릅니다. |
| 項を移動するから「移項」と言います。 | |
| ・ | 그것은 나에게 조마조마한 순간이었다. |
| それは私にとってはらはらする一瞬だった。 | |
| ・ | 나는 앉아서 조마조마한 경기를 보고 있었다. |
| 私はすわってはらはらする試合をみていた。 | |
| ・ | 가슴이 조마조마하다. |
| はらはらする。 | |
| ・ | 만취할 때까지 마셨어요. |
| 泥酔するまで飲んでしまいました。 | |
| ・ | 술에 약한 체질의 남성은 소량의 술에도 만취한다. |
| お酒に弱い体質の男性は少量のお酒でも泥酔する。 | |
| ・ | 열기가 차서 답답할 정도로 더운 느낌이 든다. |
| 熱気が満ちて息苦しい程度の熱い感じがする。 | |
| ・ | 배가 뒤집히는 등 인명 사고도 적잖게 발생했다. |
| 船が転覆するなど、人身事故も少なからず起きた。 | |
| ・ | 등기부등본은 어떻게 떼나요? |
| 登記簿謄本はどうやって取得するのですか? | |
| ・ | 부동산 등기부등본은 누구나 취득할 수 있습니다. |
| 不動産の登記簿謄本は、誰でも取得することができます。 | |
| ・ | 표적 한가운데 명중하다. |
| 標的の真ん中に命中する。 | |
| ・ | 처음 하는 일이라서 힘들게 마련이죠. |
| 初めてすることだから難しいのは当たり前でしょう。 | |
| ・ | 인간인 이상은 누구나 실수를 하게 마련이다. |
| 人間である以上は、誰もミスをするものだ。 | |
| ・ | 급하게 하면 실수하기 마련이에요. |
| 急いでやると失敗するものです。 | |
| ・ | 여행을 하다 보면 이런 일도 있기 마련이잖아요. |
| 旅行をすると こういうこともあるものじゃないですか。 | |
| ・ | 지금 하려던 참이에요. |
| いまするところです。 | |
| ・ | 에어로빅에서는 지방을 에너지로 만들기 때문에 지방 연소 효과도 얻을 수 있습니다. |
| エアロビクスでは脂肪をエネルギーにするため、脂肪燃焼効果も得られます。 | |
| ・ | 꽃에 물을 주다. |
| 花に水やりをする。 | |
| ・ | 재택근무를 하면서 다른 사원과 의사소통하는 것은 어렵습니다. |
| 在宅勤務をしながら他の社員と意思疎通することは難しいです。 | |
| ・ | 여분의 당분을 배출하다. |
| 余分な糖分を排出する。 | |
| ・ | 포도당은 우리들이 일상생활에서 활동하는데 중요한 영양소이다. |
| ブドウ糖は、私たちが日常生活で活動するのに重要な栄養素である | |
| ・ | 삼림욕은 왜 사람의 몸과 마음을 건강하게 만드는 것일까? |
| 森林浴はなぜ、人の心と体を健康にするのだろう。 | |
| ・ | 국립공원에 가면 녹음이 가득한 경치를 보면서 삼림욕을 할 수 있습니다. |
| 国立公園に行くと、緑あふれる景色を見ながら森林浴をすることことができます。 | |
| ・ | 숲을 산책하거나 심호흡하는 것만으로도 삼림욕이라고 할 수 있습니다. |
| 森林を散歩したり深呼吸するだけでも森林浴と言えます。 | |
| ・ | 삼림욕으로 스트레스 호르몬이 감소한다. |
| 森林浴でストレスホルモンが減少する。 | |
| ・ | 삼림욕으로 오감을 자극하다. |
| 森林浴で五感を刺激する。 | |
| ・ | 걸레로 걸레질을 하다. |
| 雑巾でふき掃除をする。 | |
| ・ | 독촉장은 신속하게 입금을 하도록 촉구하기 위해 서면으로 통지합니다. |
| 督促状は速やかに入金をするよう促すために書面にて通知します。 | |
| ・ | 독촉장을 송부한 후 10일을 경과하면 체납 처분을 집행하는 것이 가능하다. |
| 督促状を送付してから10日を経過すると滞納処分を執行することが可能となる。 | |
| ・ | 만약 자동차세를 체납하면 독촉장이 올 겁니다. |
| もし自動車税を滞納すると督促状が来るでしょう。 | |
| ・ | 세금 납세 이행을 청구하기 위해 납기 기한 후 30일 이내에 독촉장을 송부합니다. |
| 税金の納税の履行を請求するために、納期限後30日以内に督促状を送付します。 | |
| ・ | 부장품은 죽은 사람을 매장할 때 시신에 곁에 바치는 물건을 말한다. |
| 副葬品は死者を埋葬するとき、遺体に添えて納める品物のことをいう。 |
