<の韓国語例文>
・ | 여러분의 희망에 맞는 매물을 찾을 수 있습니다. |
あなたのご希望に合った物件をお探しいただけます。 | |
・ | 여기로부터 예약 내용을 확인하실 수 있습니다. |
こちらからご予約内容をご確認いただけます。 | |
・ | 30대에서 80대 분까지 참가할실 수 있습니다. |
30代の方から80代の方まで参加いただいています。 | |
・ | 상품의 반품과 교환은 이쪽에서 절차를 진행합니다. |
商品の返品・交換は、こちらからお手続きいただけます。 | |
・ | 언제든지 좋으실 때 부담 없이 참가하실 수 있습니다. |
いつでも好きな時に気軽にご参加いただけます。 | |
・ | 그들의 실력은 단지 종이 한 장 차이다. |
彼らの実力はただ紙一重の差だ。 | |
・ | 사양하지 않고 그렇게 하겠습니다. |
遠慮なく、そうさせていただきます。 | |
・ | 오만 원을 잔돈으로 바꾸어 주시겠습니까? |
5万ウォンを崩していただけませんか。 | |
・ | 유일했던 자식도 일찍이 하늘로 떠났다. |
ただ一人の子供も早めにあの世に行った。 | |
・ | 내일 아침 다섯 시 반에 깨워 주시겠어요? |
明日の朝5時半に起こしていただけますか。 | |
・ | 이상으로 환영의 인사 말씀을 갈음하겠습니다. |
これをもちまして、歓迎のございさつに代えさせていただきます。 | |
・ | 상세한 내용을 말씀해 주시겠습니까? |
詳しい内容をお聞かせていただけませんか。 | |
・ | 내가 성악을 전공했다면 메조소프라노를 했을 것이다. |
僕が声楽を専攻したならメゾソプラノをしただろう。 | |
・ | 어음을 할인해 주시지 않겠습니까? |
手形を割っていただけませんか。 | |
・ | 오늘 바쁘신 중에도 번거롭게 왕림해 주셔서 감사합니다. |
今日はお忙しいところをご足労いただき、誠にありがとうございました。 | |
・ | 기꺼히 하겠습니다. |
喜んでやらせていただきます。 | |
・ | 좀 더 상세히 설명해 주시겠습니까? |
もう少し詳しくご説明いただけませんか。 | |
・ | 이 계약서는 그냥 종잇조각에 불과하다. |
この契約書はただの紙切れにすぎない。 | |
・ | 가능한 빨리 답신을 받았으면 좋겠습니다. |
できるだけ早く返信をいただければ幸いです。 | |
・ | 걍, 물어봤어. |
ただ、聞いただけ。 | |
・ | 폐장시간이 지났으니 신속하게 퇴장 해 주십쇼. |
閉園時間を過ぎましたので、すみやかに退場していただけないでしょうか。 | |
・ | 오만 원짜리를 만 원짜리로 바꿀 수 있겠습니까? |
五万ウォン札を一万ウォン札に崩していただけませんか。 | |
・ | 아니야, 그냥 친구야. |
いや、ただの友達だよ。 | |
・ | 빌딩 옥상에서 추락했지만 다행히 타박상만으로 끝났다. |
ビルの屋上から転落したが、幸いにも打撲しただけで済んだ。 |
[<] 11 | (11/11) |