【ただ】の例文_17
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ただの韓国語例文>
샘플을 가지고 가도 될까요?
サンプル品を持ってきていただけますか。
접수처에서 건강 보험증을 제시해 주세요.
受付で健康保険証をご提示いただきます。
문의에 대한 회답에 관해서는 메일 이외에 영업점으로부터 전화로 연락을 드릴 경우도 있습니다.
お問い合わせの回答につきましては、メールのほか、営業店よりお電話でご連絡させていただく場合もございます。
따로따로 계산해 주시겠어요?
別々にお会計していただけますか。
변함없이 제 작품을 열심히 읽어주셔서 늘 각별한 고마움을 느낌니다.
変わらず私の作品を熱心に読んでいただき、いつも格別の感謝の気持ちを持っています。
사장님, 다녀왔습니다.
社長、ただいま帰りました。
다녀왔습니다.
ただいま。
어머니, 다녀왔습니다.
お母さん、ただいま!
갔다 왔어요. 별일 없었죠?
ただいま。変わったことはありませんでしたか?
갔다 왔어요. 역시 집이 최고예요.
ただいま。やっぱり家が最高です。
아버지, 갔다 왔어요.
お父さん、ただいま。
전화 왔었다고 전해 주시겠어요?
電話があったことを伝えていただけますか?
지금 통화 중이에요.
ただいま、通話中です。
다녀왔습니다.
行ってきました。(ただいま)
일정을 다음 주 목요일로 늦췄으면 하는데요.
日程を来週木曜日に繰り下げていただきたいですが。
그냥 숨이 막힐 것 같아. 마치 감옥 같아.
ただ息が詰まりそうなの。 まるで監獄みたいなの。
그럼 저는 먼저 실례하겠습니다.
じゃ、私、お先に失礼させていただきます。
한국 사람은 떡볶이 얘기만 들어도 군침이 돌아요
韓国人はトッポッキの話を聞いただけでよだれが出ます。
간장게장 안에 알이 꽉꽉 차 있어서 보기만 해도 군침이 돌았다.
カンジャンとケジャンの中に卵がぎっしりつまっていて、見ただけでもよだれが出た。
또 내 물건에 손 대면 그땐 진짜 가만 안 둘 줄 알아.
またわたしのものにさわったら、今度はただじゃおかないわよ。
입안이 헐어서 뭐 먹을 때마다 따끔따끔해요.
口の中がただれて、何か食べるたびにひりひりするんです。
피곤하면 입안이 헐어요.
疲れると、口の中がただれます。
그냥 미안하다는 말 한마디로 때우려고?
ただごめんなさい一言で片付ける気かい?
실례합니다만, 이 서류 확인 좀 해주실래요?
すいませんが、この書類を確認していただけますか?
진정한 친구라면 저렇게 행동하지 않았을 거야.
本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。
저기, 배가 아파서 그러는데 두통약 하나만 주시면 안 될까요?
あの、お腹が痛いので、頭痛薬ひとついただくわけにはいかないでしょうか。
그럼 다음에 저희가 찾아뵙도록 하겠습니다.
では、今度こちらからお伺いさせていただきます。
전화번호 좀 가르쳐 주시겠어요?
電話番号教えていただけませんか?
자기소개를 해 주시겠어요?
自己紹介をしていただけますか。
존칭을 생략하겠습니다.
敬称を省略させていただきます
검도는 때로는 단 한 걸음, 그 첫걸음에 모든 승패가 걸려 있습니다.
剣道は、時にはただの一歩、その最初の一歩に全ての勝敗がかかっています。
핸드폰이 고장 나서 그러는데 잠깐 빌려주시면 안 될까요?
携帯電話が故障したので、ちょっと貸していただくわけにはいかないでしょうか。
저 대신 예약 좀 해 주시겠어요?
私の代わりに予約をしていただけませんか?
본계약은, 고객님이 본 소프트웨어를 이용하실 시점에서 본계약 체결에 동의하신 것으로 간주합니다.
本契約は、お客様が本ソフトウェアをご利用いただく時点で、本契約の締結に同意されたものとみなします。
고향으로 가는 기차 편이 없어 걱정했는데 입석이라도 구할 수 있어서 다행이다.
故郷に行く列車の便がなく心配していたが、立ち席でも切符が買えただけよかった。
지금 인천행 완행열차가 들어오고 있습니다.
ただいま仁川行緩行列車が入っています。
어렸을 적 꿈은 무었이었을까?
子供の頃の夢は何だっただろう?
블러그에 소감을 적었습니다.
ブログに感想を載せていただきました!
이번 한 번만 봐주시면 안 될까요?
今回、一度だけ大目にみていただけないんでしょうか。
팩스가 잘 들어갔는지 확인해 주시겠어요?
ファックスが届いたかどうか、確認していただけますか?
팩스 번호를 가르쳐 주시겠어요?
ファックス番号を教えていただけますか?
10분만 일찍 일어났어도 회사에 안 늦었을 거야.
10分だけ早く起きていれば会社に遅刻しなかっただろう。
책임자들이 조금만 신경을 썼으면 이번 사고는 일어나지 않았을 것이다.
責任者が少しでも神経を使っていれば、今回の事故は起きなかっただろう。
그저 멋모르고 일만 열심히 했다.
ただひたすら仕事だけを一生懸命やった。
기업으로부터 협찬금을 모아, 행사 진행에 필요한 경비를 충당하고 있습니다.
企業から協賛金を募り、イベントの実施に必要な経費に充てさせていただきます。
그는 보통내기는 아니네.
彼はただ者じゃないな。
정기 적금의 특징은, 매월 정해진 금액을 적립하는 예금입니다.
定期積金の特徴は、毎月決まった金額をお積立いただく預金です。
무서워 보이는 것 뿐이지 그는 원래 나쁜 사람은 아니야.
ただ怖そうに見えるだけで、彼は本当は悪い人じゃない。
이 가게에서는 자릿세를 받지 않습니다.
この店では席料をいただきません。
한 해 동안 베풀어주신 은혜에 감사드립니다.
1年のあいだ、与えていただいた恩恵に感謝申し上げます。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  (17/20)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.