<での韓国語例文>
| ・ | 신입사원 환영회의 여흥으로 사은품을 맞히는 제비뽑기를 실시했습니다. |
| 新入社員歓迎会の余興で、贈呈品を当てるくじ引きを行いました。 | |
| ・ | 연회의 여흥에서 장기자랑을 해야 하는 것이 고통스럽습니다. |
| 宴会の余興で隠し芸をしなければならないのが苦痛です。 | |
| ・ | 이 행사는 일반인은 참가할 수 없지만, 업무 관계자는 누구나 환영합니다. |
| このイベントは一般の人は参加できませんが、仕事関係者は誰でも歓迎です。 | |
| ・ | 환영합니다. 만나서 반갑습니다. |
| ようこそ、お会いできて嬉しいです。 | |
| ・ | 외국인 관광객을 맞이하는 환영 행사가 시청에서 개최됩니다. |
| 外国人観光客を迎える歓迎行事が市役所で開催されます。 | |
| ・ | 아이들에게 기업 견학을 시켜 미래의 진로에 대해 생각하게 할 수 있습니다. |
| 子供たちに企業見学をさせて、将来の進路について考えさせることができます。 | |
| ・ | 도로에서 진로를 방해하다가 경찰차에 붙잡혔다. |
| 道路で進路妨害していたら、パトカーに捕まった。 | |
| ・ | 아들은 진로 문제로 고민하고 있어요. |
| 息子は進路のことで悩んでいます。 | |
| ・ | 열이 나고 머리가 욱신욱신 아파요. |
| 熱が出て頭がずきずき痛いです。 | |
| ・ | 친구를 때려서 선생님께 혼났다. |
| 友達を叩いたので、先生に叱られた。 | |
| ・ | 애가 울어서 혼났어요. |
| 赤ちゃんに泣かれて大変だったです。 | |
| ・ | 화나서 큰 소리로 혼냈다. |
| 怒って大声で叱った。 | |
| ・ | 그는 회사 명령을 어기고 자기 방식대로 일했기 때문에 질책을 받았다. |
| 彼は会社命令に逆らって自分のやり方で仕事をしたため、叱責された。 | |
| ・ | 그의 의견은 다면적이고 매우 흥미로웠다. |
| 彼の意見は多面的でとても興味深かった。 | |
| ・ | 우기에는 도로가 함몰될 수 있으므로 주의가 필요합니다. |
| 雨季には道路が陥没することがあるので、注意が必要です。 | |
| ・ | 차도에 함몰이 있으니 운전에 주의하세요. |
| 車道に陥没があるので、運転に気を付けてください。 | |
| ・ | 지진이 원인으로 도로에 함몰이 일어났다. |
| 地震が原因で道路に陥没が起きた。 | |
| ・ | 사고로 두개골 골절을 입어 병원에 입원하게 되었다. |
| 事故で頭蓋骨折をしてしまい、入院することになった。 | |
| ・ | 사고 충격으로 두개골 함몰이 일어났으나 생명에는 지장이 없었다. |
| 事故の衝撃で頭蓋骨陥没が起こったが、命に別状はなかった。 | |
| ・ | 두개골은 인체에서도 특히 중요한 뇌를 둘러싸듯 존재한다. |
| 頭蓋骨は、人体でも特に重要な脳を取り囲むようにして存在する。 | |
| ・ | 두개골은 머리를 보호하는 뼈이다. |
| 頭蓋骨は頭部を守る骨である. | |
| ・ | 수수방관할 수 없어서 우리들은 지원을 행동으로 옮기기로 했습니다. |
| 何もせずに傍観することはできず、私たちは支援を行動に移すことにしました。 | |
| ・ | 사람이 죽어가는데 아무것도 하지 않고 수수방관할 건가요? |
| 何もせず人が死んでいくのを見てるんですか? | |
| ・ | 그는 아무것도 하지 않고 수수방관할 뿐이었다. |
| 彼はなにもしないで手をこまねいているだけだった。 | |
| ・ | 오랫동안 친한 친구로서 방관할 수는 없는 일이다. |
| 長い間の親しい友達として傍観する事は出来ない事である。 | |
| ・ | 그는 항의하지 못하고 방관할 것이다. |
| 彼は抗議できず傍観するだろう。 | |
| ・ | 머리카락 한 올이라도 소홀히 하지 마라. |
| 髪の毛一本でも粗末にするな。 | |
| ・ | 그녀는 교수들로부터 푸대접을 받은 것이 계기가 되어 대학을 그만두었다. |
| 彼女が教授たちから冷遇されたことがきっかけで、大学を辞めてしまった。 | |
| ・ | 그녀는 직장에서 푸대접을 받고 있다고 느낀다. |
| 彼女は職場で冷遇されていると感じている。 | |
| ・ | 이 회사에서는 신입 사원이 푸대접을 받지 않는다. |
| この会社では新入社員が冷遇されることはない。 | |
| ・ | 아무것도 하지 않고 사람이 죽는 것을 좌시할 수는 없었다. |
| 何もしないで人が死ぬのを座視することは、私にはできなかった。 | |
| ・ | 시야를 넓힌다는 것은 생각과 지식의 폭을 넓히는 것입니다. |
| 視野を広げるとは、思考や知識の幅を広げるということです。 | |
| ・ | 다양한 이야기를 들을 수 있는 것은 자신의 시야를 넓히는 것으로 이어집니다. |
| 色々な話を聞くことができるのは、自分の視野を広げることにつながっています。 | |
| ・ | 잠자코 보고만 있을 뿐 참견하지 않는 것을 좌시라고 한다. |
| 黙って見ているだけで、手出しをしないことを座視という。 | |
| ・ | 신세 한탄할 것만이 아니라 좀 더 긍정적으로 바라보세요. |
| 身の上を嘆じることだけではなく、もうちょっと肯定的に眺めてください。 | |
| ・ | 세금을 탈세하는 것보다 법의 범위 내에서 절세하는 것이 좋다. |
| 税金を脱税するより、法律の範囲内で節税するほうがいい | |
| ・ | 탈세는 불법이고 절세는 합법이라는 건 아시죠? |
| 脱税は違法であり、節税は合法ということはご存知でしょう。 | |
| ・ | 탈세란 불법적인 수단으로 납세를 의도적으로 피하는 것입니다. |
| 脱税とは違法な手段で納税を意図的に免れることです。 | |
| ・ | 탈세 혐의로 체포되었다. |
| 脫稅の容疑で逮捕された。 | |
| ・ | 이익이 나고 있는 법인에게 절세는 매우 중요한 경영의 일부입니다. |
| 利益が出ている法人にとって節税は非常に大事な経営の一部です。 | |
| ・ | 국가가 정한 규칙을 지키면 합법적인 절세입니다. |
| 国が定めたルールを守っていれば合法的な節税です。 | |
| ・ | 절세는 세무제도에 입각한 방법으로 합법적으로 내는 세금을 줄이는 행위입니다. |
| 節税は税務制度に即した方法で、合法的に納める税金を減らす行為です。 | |
| ・ | 절세란 세무제도에 따라 합법적으로 세금의 액수를 줄이는 것을 말합니다. |
| 節税とは、税務制度にのっとって合法的に税金の額を減らすことです。 | |
| ・ | 소득세를 줄여서 절세하는 것이 가능합니다. |
| 所得額を減らして節税することが可能です。 | |
| ・ | 회사원이 부업으로 절세하는 방법이 있습니다. |
| 会社員が副業で節税する方法があります。 | |
| ・ | 문화는 국민의 소양과 품격의 종합적인 발로이다. |
| 文化は国民の素養と品格の総合的な発露である。 | |
| ・ | 다음 달이 시험인데 후회하지 않도록 열심히 공부해야지요. |
| 来月が試験だから、 後悔しないように一生懸命に勉強すべきです。 | |
| ・ | 건강하려면 운동을 해야지. |
| 健康でいるためには運動をしなくては。 | |
| ・ | 물 부족 문제를 해결하는 최고의 대안은 바닷물을 담수로 바꿔 쓰는 것입니다. |
| 水不足問題を解決する最高の代案は、海水を淡水に変えて使うことです。 | |
| ・ | 동의할 수 없는 부분이 있으며 더 긍정적인 대안을 제시하길 바랍니다. |
| 同意できない部分があれば、より肯定的な代案を提示してほしいです。 |
