<での韓国語例文>
| ・ | 일에서 협조적인 태도를 보이는 것이 중요하다. |
| 仕事で協調的な態度を示すことが大切だ。 | |
| ・ | 환율은 기본적으로 자유로운 시장 속에서 수요와 공급으로 정해지도록 되어 있다. |
| 為替は基本的に自由な市場の中で需要と供給で決まるようになっています。 | |
| ・ | 현재 엔화 환율은 얼마예요? |
| 今、円のレートはいくらですか? | |
| ・ | 오늘 환율은 얼마입니까? |
| 今日の為替レートはいくらですか。 | |
| ・ | 매매 차익이 발생함으로써 투자자의 자산가치가 늘어나는 경우도 있다. |
| 売買差益が発生することで、投資家の資産価値が増えることもある。 | |
| ・ | 감정평가액이란 감정평가에 의하여 요구되는 부동산의 가격입니다. |
| 鑑定評価額とは、鑑定評価によって求められる不動産の価格です。 | |
| ・ | 감정 평가는 부동산의 경제 가치를 판정하고 가격으로 표시하는 것입니다. |
| 鑑定評価は不動産の経済価値を判定し、価額で表示することです。 | |
| ・ | 그의 가족은 밀매매로 많은 이익을 올리고 있다. |
| 彼の家族は密売買で多くの利益を上げている。 | |
| ・ | 시장에서 희소 광물이 고가로 매매되고 있다. |
| 市場で、稀少鉱物が高値で売買されている. | |
| ・ | 상장으로 돈을 모으기 쉬워지는 장점이 있다. |
| 上場で、お金を集めやすいメリットがある。 | |
| ・ | 상장이란 증권거래소에서 주식을 사고팔 수 있도록 하는 것입니다. |
| 上場とは、証券取引所で株式を売買できるようにすることです。 | |
| ・ | 상장이란 주식회사가 발행하는 주식을 증권거래소에서 매매할 수 있도록 하는 것입니다. |
| 上場とは、株式会社が発行する株式を証券取引所で売買できるようにすることです。 | |
| ・ | 주식 상장을 함으로써 기업가치가 올라갈 수 있다. |
| 株式上場することで、企業価値が上がることがある。 | |
| ・ | 그는 상장 기업의 경영자로, 경제적으로는 꽤 성공적인 것 같아 |
| 彼は上場企業の経営者で、経済的にはかなり成功しているみたいだよ | |
| ・ | 주식을 사고팔 때는 증권거래소에서 거래하는 것이 일반적입니다. |
| 株式を売買する際には証券取引所で取引することが一般的です | |
| ・ | 증권거래소에서 주식을 사고팔 수 있습니다. |
| 証券取引所で株を売買することができます | |
| ・ | 증권 거래소에 상장하고 있는 기업의 주식은 증권회사를 창구로해서 매매할 수 있다. |
| 証券取引所に上場している企業の株式は、証券会社を窓口として売買することができる。 | |
| ・ | 주식 시장에서의 호조로 주가가 급등했다. |
| 株式市場での好調により、株価が急騰した。 | |
| ・ | 주식 시장에서의 저점은 투자자들의 매수장이라고도 합니다. |
| 株式市場での底値は、投資家たちにとっての買い場とも言われています。 | |
| ・ | 상장 기업이란 주식을 증권거래소에서 매매할 수 있는 기업을 말한다. |
| 上場企業とは株式を証券取引所で売買できる企業をいう。 | |
| ・ | 상장함으로써 회사는 사업을 위한 돈을 모으기 쉬워집니다. |
| 上場することで会社はビジネスのためのお金が集めやすくなります。 | |
| ・ | 기업이 상장함으로써 자금 조달을 용이하게 할 수 있다. |
| 企業が上場することで、資金調達が容易になる可能性がある。 | |
| ・ | 초등학교 운동회에서 1등을 해서 상장을 받았다. |
| 小学校の運動会で1位になったので、賞状をもらった。 | |
| ・ | 학교로부터 상장을 받게 되어 자랑스러웠다. |
| 学校から賞状をもらうことができ、誇らしく思った。 | |
| ・ | 우수한 성적을 거두었기 때문에 상장을 받았다. |
| 優秀な成績を収めたので、賞状をもらった。 | |
| ・ | 이 시스템은 확장성이 풍부하다. |
| このシステムは拡張性に富んでいる。 | |
| ・ | 의사의 처방전 없이 승압제를 구입할 수는 없다. |
| 医師の処方箋なしに昇圧薬を購入することはできない。 | |
| ・ | 영토 확장에 반대하는 시위가 시가지에서 벌어지고 있다. |
| 領土拡張に反対するデモが市街地で行われている。 | |
| ・ | 이 회사의 자금 위기는 무리한 부동산 투자와 사업 확장에서 비롯되었다. |
| この会社の資金危機は、無理な不動産投資と事業拡張で始まった。 | |
| ・ | 자본을 받아 들이면 경영 자원을 확충할 수 있다. |
| 資本を受け入れれば経営資源を拡充できる。 | |
| ・ | 배달 서비스를 확충하다. |
| デリバリーサービスを拡充する。 | |
| ・ | 이 기업은 이익단체가 아니라 순수하게 비즈니스를 추구하고 있습니다. |
| この企業は利益団体ではなく、純粋にビジネスを追求しています。 | |
| ・ | 전쟁이란 인도적 견지에서 정당화할 수 없는 것이다. |
| 戦争とは、人道的見地から言って正当化できないものだ。 | |
| ・ | SNS에서 저명인들과 교류하는 것은 재밌다. |
| SNSで著名人と交流するのは楽しい。 | |
| ・ | 표창식에서 수상자들의 이름이 발표될 때까지 긴장하고 있었어요. |
| 表彰式で受賞者たちの名前が発表されるまで緊張していました。 | |
| ・ | 대회에서 우승하면 시상식에서 트로피나 메달을 받을 수 있습니다. |
| 大会で優勝すると、表彰式でトロフィーやメダルをもらえます。 | |
| ・ | 한 선수가 표창식에서 메달을 거부했다. |
| ある選手が表彰式でメダルを拒否した。 | |
| ・ | 우승자들은 시상대에서 챔피언십 트로피를 들어올렸다. |
| 優勝者たちは表彰台でチャンピオンシップトロフィーを持ち上げた。 | |
| ・ | 작위란 귀족의 지위와 권리를 나타내는 표창의 하나이다. |
| 爵位とは、貴族の地位や権利を表す表彰の一つである。 | |
| ・ | 학교에서는 매년 우수한 학생을 선발하여 표창하는 의식이 거행된다. |
| 学校では毎年、優秀な生徒を択抜して表彰する儀式が行われる。 | |
| ・ | 광고 마케팅 분야에서 활약한 사원을 표창했다. |
| 広告・マーケティング分野で活躍した社員を表彰した。 | |
| ・ | 자선 행사에 참여함으로써 사회에 공헌할 수 있습니다. |
| 慈善行事に参加することで、社会に貢献することができます。 | |
| ・ | 차라리 그 돈으로 자선단체에 기부하는 게 낮다. |
| いっそそのお金で慈善団体に寄付した方がましだ。 | |
| ・ | 자선에 참여함으로써 사회에 공헌할 수 있습니다. |
| チャリティーに参加することで、社会に貢献することができます。 | |
| ・ | 많은 기업들이 자선 활동에 적극적으로 나서고 있습니다. |
| 多くの企業が慈善活動に積極的に取り組んでいます。 | |
| ・ | 그녀는 자선 사업에 열심입니다. |
| 彼女は慈善事業に熱心に取り組んでいます。 | |
| ・ | 세계은행은 하루 1.9달러 미만으로 살아가는 사람을 빈곤층이라고 정의하고 있습니다. |
| 世界銀行は、1日1.9ドル未満で暮らす人を貧困層と定義しています。 | |
| ・ | 자선 행사는 기부금을 모을 뿐만 아니라 사회 문제에도 눈을 돌릴 필요가 있습니다. |
| 慈善行事は寄付金を募るだけでなく、社会問題にも目を向ける必要があります。 | |
| ・ | 이 행사는 모두 자선 목적으로 진행됩니다. |
| このイベントは全て慈善目的で行われます。 | |
| ・ | 그녀는 자선 사업에서 많은 업적을 남겼다. |
| 彼女は慈善事業で多くの事跡を残した。 |
