【で】の例文_1633
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
역설적인 이야기지만 실패는 성공의 어머니입니다.
逆説的な話すが、失敗は成功のもとす。
연구소에서 실험하다.
研究所実験する。
통역할 때 중요한 것은 통역자으로서의 자신의 입장을 잊지 않는 것입니다.
通訳をするときに大切なのは通訳者としての自分の立場を忘れないことす。
동시 통역은 말하는 내용을 즉시 통역하는 방법입니다.
同時通訳は、話す内容を即時に通訳する方法す。
통역하려면 특별한 훈련이 필요합니다.
通訳するには特別な訓練が必要す。
한국어로 회의를 통역했습니다.
韓国語会議を通訳しました。
직역으로는 전달하기 어려운 표현이 의역하면 전달하기 쉬운 경우가 있다.
直訳は伝わりにくい表現が、意訳すると伝わりやすい場合がある。
노숙은 야외에서 수면을 취하면서 밤을 보내는 것을 말한다.
野宿は、屋外睡眠をとりながら夜を過ごすことをいう。
노숙자는 좋아서 노숙을 하고 있는 것이 아니다.
ホームレスは好き野宿をしているわけはない。
여행을 떠나 혼자서 노숙한 적이 있다.
旅に出て一人野宿したことがある。
사막은 많은 동물에게 있어 과혹한 환경입니다.
砂漠は多くの動物にとって過酷な環境す。
낙타는 기온 49도의 작열한 사막에서도 거의 땀을 흘리지 않는다.
ラクダは気温49度の灼熱の砂漠もほとんど汗をかかない。
거북이는 양서류가 아니고 파충류입니다.
亀は両生類 はなく爬虫類す。
집에서 거북이를 키우고 있어요.
亀を飼っています。
토끼와 거북이 이야기는 유명해요.
兎と亀の物語は有名す。
동면하고 있어야 할 곰이 각지에서 목격되고 있다.
冬眠しているはずのクマが各地目撃されている。
토끼는 호기심이 왕성하고 활발하지만 겁이 많고 신경질적인 면도 있다.
ウサギは、好奇心旺盛活発すが臆病神経質なところもある。
토끼는 섬세하고 겁이 많다.
ウサギは繊細、臆病ある。
효소는 건강이나 미용에 불가결한 물질입니다.
酵素は健康や美容に不可欠な物質なのす。
음식물의 소화 흡수 대사 등 체내에서 일어나는 대부분의 화학반응에는 효소가 없어서는 안 됩니다.
食べ物の消化・吸収・代謝など、体内起こるほとんどの化学反応には、酵素がなくてはなりません。
효소는 발효 식품으로 보존은 그다지 신경 쓰지 않아도 괜찮아요.
酵素は発酵食品保存にはあまり気をつかわなくて大丈夫す。
큰 무대에서 당당히 발표했습니다.
大きな舞台堂々と発表しました。
회사에서 성공하려면 모든 일에 당당히 대처하라.
会社成功したいなら、あらゆることに堂々と対処しろ。
사람 앞에서 떳떳이 말하고 싶다.
人前堂々と話したい!
결백하다고 한다면 재판에서 떳떳이 무죄를 증명해야 한다.
潔白だというのならば、司法の場堂々と無罪を証明すべきだ。
태풍 20호는 전국에 심대한 피해를 가져왔습니다.
台風20号は、全国甚大な被害をもたらしました。
각지에서 심대한 침수 피해가 발생했다.
各地甚大な浸水被害が出た。
이번 태풍은 넓은 범위에 심대한 피해를 가져왔습니다.
今回の台風は広い範囲甚大な被害をもたらしました。
재해로 심대한 피해를 입었다.
震災甚大な被害を受けた。
가게의 외관은 예상외로 화려했어요.
お店の外観、予想外に派手した。
결과는 예상외로 심각할 수도 있다.
結果は予想外に深刻ある場合もありうる。
그는 수학에서 예상외의 성적을 얻었다.
彼は数学案外な成績を取った。
독재 국가에서 반대파는 어떠한 형태로든 배제된다.
独裁国家、反対派は何らかの形排除される。
인터넷이나 빅데이터의 발전이 역으로 독재 체제에 힘을 실어주게 되었다.
インターネットやビッグデータの発展が逆に独裁体制に力を与えることになった。
물가의 고등을 계기로 민중의 반정부 항의 데모가 이어지고 있습니다.
物価の高騰をきっかけに民衆の反政府抗議デモが続いています。
시위대는 "공산당의 일당 독재를 끝내라"고 울부짖었다.
デモ隊は「共産党の一党独裁を終わらせろ」と叫んだ。
집행부의 독재를 기자회견을 통해 폭로했다.
執行部の独裁を記者会見暴露した。
야당은 여당에 대항할 수 있는 커다란 세력이 될 수 있을까?
野党は与党に対抗きる大きな勢力となれるか。
선거에 의한 정권 교체가 없는 나라에서는 압도적인 권력자가 나타난다.
選挙による政権交代のない国は、圧倒的な権力者が生まれる。
석유 매장량은 미국이 세계 1위이며, 태반은 셰일 오일입니다.
石油埋蔵量は米国が世界1位、大半はシェールオイルす。
경제발전을 위해서는 정치적 안정이 필요하다.
経済発展の為には政治的安定が必要ある。
저작권자로부터 출판 허락을 받을 필요가 있습니다.
著作権者から出版の許諾を得ることが必要す。
유급 휴가를 쓰는 것은 노동자의 권리이다.
有給休暇を使うことは労働者の権利ある。
저당권이란 금융기관에서 주택 융자를 빌릴 때 부동산을 담보로써 설정하는 것을 말한다.
抵当権とは、金融機関住宅ローンを借り入れする際に不動産を担保として設定することす。
아이돌은 전국에서 인기를 얻게 되었다.
アイドルは全国人気を得るようになった。
돛배는 바람을 추진력으로 하는 배이다.
帆船は風を推進力とする船ある。
목록이나 일람으로 열거하다.
目録や一覧列挙する。
드라이브하면서 차내에서 열창하다.
ドライブしながら車内熱唱する。
가수가 콘서트에서 열창하다.
歌手がコンサート熱唱する。
노래방에서 케이팝을 열창했다.
カラオケK-POPを熱唱した。
[<] 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640  [>] (1633/1711)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.