<での韓国語例文>
| ・ | 잠수사는 바닷속에서 많은 생물을 볼 수 있습니다. |
| ダイバーは海の中で多くの生物を見ることができます。 | |
| ・ | 전직에서 급여가 낮아서 현직으로 이직했습니다. |
| 前職の給料が低かったので、現職に転職しました。 | |
| ・ | 현직은 전직보다 책임이 무겁지만, 보람을 느끼고 있습니다. |
| 現職は前職よりも責任が重いですが、やりがいを感じています。 | |
| ・ | 현직과 전직의 차이는 주로 업무 내용의 폭과 깊이입니다. |
| 現職と前職の違いは、主に業務内容の幅と深さです。 | |
| ・ | 전직에서 얻은 교훈을 살려 현직에서 일을 하고 있습니다. |
| 前職で得た教訓を活かして、現職での仕事に取り組んでいます。 | |
| ・ | 현직에서는 다양한 업무에 종사하고 있습니다. |
| 現職では多様な業務に携わっています。 | |
| ・ | 회사의 현직 사장은 누구입니까? |
| 会社の現職社長は誰でしょうか。 | |
| ・ | 짐꾼들은 보통 가혹한 환경에서 일한다. |
| 荷担ぎの人は、通常、過酷な条件で働いている。 | |
| ・ | 짐꾼이 도와준 덕분에 이사도 순조롭게 끝났다. |
| 荷担ぎが手伝ってくれたおかげで、引っ越しがスムーズに終わった。 | |
| ・ | 이 시장에서는 짐꾼들이 바쁘게 일하고 있다. |
| この市場では、荷担ぎの人たちが忙しく働いている。 | |
| ・ | 그는 짐꾼 경험이 풍부합니다. |
| 彼は荷担ぎの経験が豊富です。 | |
| ・ | 무역상으로서 그는 전 세계의 제품을 취급할 수 있다. |
| 貿易商として、彼は世界中の製品を取り扱うことができる。 | |
| ・ | 무역상은 언어의 장벽을 넘어 전 세계와 거래를 할 수 있다. |
| 貿易商は、言語の壁を越えて世界中と取引を行うことができる。 | |
| ・ | 그는 일본과 한국 간의 상품을 수출입하는 무역상이다. |
| 彼は日本と韓国の間で商品を輸出入している貿易商だ。 | |
| ・ | 그는 뛰어난 무역상으로서 어떤 거래에서도 협상력을 발휘한다. |
| 彼は優れた貿易商で、どんな商談でも交渉力を発揮する。 | |
| ・ | 그는 일본을 오가던 무역상이었다. |
| 彼は日本の間で貿易商をしていた。 | |
| ・ | 문학가로 살아간다는 것은 항상 새로운 아이디어와 관점을 추구하는 것이다. |
| 文学家として生きることは、常に新しいアイデアと視点を追求することだ。 | |
| ・ | 이 작가는 문학가로서뿐만 아니라 사회 활동가로서도 잘 알려져 있다. |
| この作家は文学家としてだけでなく、社会的な活動家としても知られている。 | |
| ・ | 그는 시나리오 작가로서 수많은 영화에서 상을 받은 실력자다. |
| 彼はシナリオ作家として、数々の映画で賞を受賞した実力者だ。 | |
| ・ | 영화 시나리오 작가로서 새로운 프로젝트에 참여하고 있다. |
| 映画のシナリオ作家として、新しいプロジェクトに取り組んでいる。 | |
| ・ | 시나리오 작가는 아이디어를 실제 대본으로 옮길 수 있는 능력이 요구된다. |
| シナリオ作家は、アイデアを現実の脚本に落とし込む能力が求められる。 | |
| ・ | 시나리오 작가는 감독이나 프로듀서와 밀접하게 협력하며 대본을 완성한다. |
| シナリオ作家は、監督やプロデューサーと密に協力しながら脚本を仕上げる。 | |
| ・ | 그는 유명한 시나리오 작가로 수많은 히트 영화를 맡아왔다. |
| 彼は有名なシナリオ作家で、数多くのヒット映画を手掛けてきた。 | |
| ・ | 엔지니어는 기계 설계를 통해 효율을 개선할 수 있어요. |
| エンジニアは、機械の設計を通して効率を改善することができる。 | |
| ・ | 엔지니어의 일은 항상 새로운 기술에 접할 수 있다는 점이 매력입니다. |
| エンジニアの仕事は、常に新しい技術に触れることができるのが魅力だ。 | |
| ・ | 엔지니어로서 경험을 쌓고 더 고급 프로젝트에 도전하고 싶습니다. |
| エンジニアとしての経験を積んで、もっと高度なプロジェクトに取り組みたい。 | |
| ・ | 여공들은 공장의 엄격한 감독 하에서 일하고 있었습니다. |
| 女工たちは工場の厳しい監督下で働いていた。 | |
| ・ | 여공들의 임금이 개선되기까지는 오랜 시간이 걸렸어요. |
| 女工の賃金が改善されるまでには長い時間がかかった。 | |
| ・ | 여공들은 공장에서 일하면서 집안일도 했습니다. |
| 女工たちは工場の中で働きながら、家事もこなしていた。 | |
| ・ | 그 공장에는 여공이 많이 일하고 있어요. |
| その工場では、女工が多く働いている。 | |
| ・ | 가부키초에서는 삐끼가 자주 보입니다. |
| 歌舞伎町では、客引きが頻繁に見られます。 | |
| ・ | 술집 거리는 매일 밤 많은 삐끼들이 나옵니다. |
| 飲み屋街では、毎晩たくさんの客引きが出ている。 | |
| ・ | 관광지에서는 자주 삐끼를 볼 수 있습니다. |
| 観光地では、よく客引きが見かけられる。 | |
| ・ | 새 가게 앞에는 많은 삐끼들이 있습니다. |
| 新しい店の前では、たくさんの客引きがいます。 | |
| ・ | 번화가에서는 삐끼가 눈에 띕니다. |
| 繁華街では客引きが目立ちます。 | |
| ・ | 브로커는 수익을 얻기 위해 수수료를 받는 것이 일반적입니다. |
| ブローカは利益を得るために手数料を取ることが一般的です。 | |
| ・ | 브로커는 신뢰 관계가 매우 중요합니다. |
| ブローカは信頼関係が非常に重要です。 | |
| ・ | 수선공은 공사 현장에서 항상 안전에 주의하고 있습니다. |
| 修繕工は工事現場で常に安全に気をつけています。 | |
| ・ | 수선공은 예산 내에서 작업을 완료해야 합니다. |
| 修繕工は予算内で作業を完了することを求められます。 | |
| ・ | 수선공은 건물이 안전한지 확인할 책임이 있어요. |
| 修繕工は建物が安全であることを確認する責任があります。 | |
| ・ | 수선공은 지붕 수리를 하고 있습니다. |
| 修繕工は屋根の修理をしているところです。 | |
| ・ | 공주님은 성에서 우아하게 지내고 있어요. |
| お姫様はお城で優雅に過ごしています。 | |
| ・ | 굼뱅이는 땅속에서 계속 자랍니다. |
| セミの幼虫は、土の中で成長し続けます。 | |
| ・ | 굼뱅이가 나오는 시기는 여름의 더운 시기입니다. |
| セミの幼虫が出てくるのは、夏の暑い時期です。 | |
| ・ | 굼뱅이는 땅속에서 조용히 자랍니다. |
| セミの幼虫は、土の中で静かに成長します。 | |
| ・ | 굼뱅이는 땅속에서 몇 년을 보내요. |
| セミの幼虫は土の中で数年を過ごします。 | |
| ・ | 조랑말의 털 색깔은 검정, 갈색, 하양 등 다양한 색이 있어요. |
| ポニーの毛の色は、黒や茶色、白など様々です。 | |
| ・ | 조랑말은 다른 동물들과도 잘 지낼 수 있어요. |
| ポニーは他の動物と仲良く暮らすことができます。 | |
| ・ | 조랑말은 넓은 목장에서 건강하게 뛰어다니고 있어요. |
| ポニーは広い牧場で元気に走り回っています。 | |
| ・ | 조랑말은 가끔 다른 말들과 함께 달리는 것을 좋아합니다. |
| ポニーは時々、他の馬と一緒に走るのが好きです。 |
