<での韓国語例文>
| ・ | 새로운 멤버들에게는 서열에 맞는 행동을 요구하는 경우가 많습니다. |
| 新しいメンバーには、序列に従った振る舞いを求められることが多いです。 | |
| ・ | 서열을 지키는 것은 사회의 질서를 유지하기 위해 중요합니다. |
| 序列を守ることは、社会の秩序を維持するために重要です。 | |
| ・ | 그 나라의 사회는 서열을 중시하는 문화가 뿌리 깊습니다. |
| その国の社会は、序列を重んじる文化が根強いです。 | |
| ・ | 그녀는 조직 내에서 높은 서열에 위치하고 있어, 영향력이 큽니다. |
| 彼女は組織内で高い序列に位置しているため、影響力が大きいです。 | |
| ・ | 기업 문화에서는 서열을 존중하는 것이 일반적입니다. |
| 企業文化では、序列を尊重することが一般的です。 | |
| ・ | 그는 자신의 서열을 의식하고 행동하는 것 같습니다. |
| 彼は自分の序列を意識して行動しているようです。 | |
| ・ | 그 회사는 서열이 엄격하여 신입 사원은 최하위에서 시작합니다. |
| あの会社は、序列が厳格で新入社員は最下層から始まります。 | |
| ・ | 상사와의 관계는 서열을 넘은 신뢰가 중요합니다. |
| 上司との関係は、序列を越えた信頼が重要です。 | |
| ・ | 그 조직에서는 서열에 따라 엄격하게 행동이 결정됩니다. |
| その組織では、序列に基づいて厳格に行動が決まります。 | |
| ・ | 그는 팀 내에서 가장 높은 서열에 있습니다. |
| 彼はチームの中で最も高い序列に位置しています。 | |
| ・ | 앞줄에 앉으면 연주자의 숨결까지 느낄 수 있습니다. |
| 前列に座っていると、演奏者の息遣いまで感じることができます。 | |
| ・ | 오페라에서는 앞줄 자리를 앉으면 감동이 깊어집니다. |
| オペラでは、前列の席を取ると感動が深くなります。 | |
| ・ | 앞줄에서 보면, 무대 공연을 생동감 있게 느낄 수 있습니다. |
| 前列で観ると、ステージの上演を臨場感を持って感じられます。 | |
| ・ | 행사장 앞줄은 시야가 좋고, 최고의 자리였습니다. |
| 会場の前列は視界が良く、最高の席でした。 | |
| ・ | 앞줄에 앉아서 무대 전체를 잘 볼 수 있었습니다. |
| 前列に座ったので、舞台全体をよく見渡すことができました。 | |
| ・ | 오늘 강연회는 앞줄에 앉아서 매우 잘 보였습니다. |
| 今日の講演会は、前列に座ったのでとても良く見えました。 | |
| ・ | 앞줄에서 봐서, 배우의 표정까지 잘 보였습니다. |
| 前列で観たので、俳優の表情までよく見えました。 | |
| ・ | 앞줄 자리에 앉아서 무대가 가까이서 보였습니다. |
| 前列の席に座って、ステージが近くで見られました。 | |
| ・ | 앞줄에 앉아서 전체가 잘 보였습니다. |
| 前列に座ったおかげで、全体がよく見えました。 | |
| ・ | 사진을 찍을 테니 활짝 웃고 앞줄은 앉으세요. |
| 写真を撮りますので、にっこり笑って、前列は座ってください。 | |
| ・ | 하위 팀에게는 다음 경기가 중요한 한 판입니다. |
| 下位にいるチームにとって、次の試合は重要な一戦です。 | |
| ・ | 이번 대회에서는 하위 팀이 예상 외의 활약을 보였습니다. |
| 今回の大会では下位のチームが意外な活躍を見せました。 | |
| ・ | 그의 성적은 반에서 하위이지만, 노력은 게을리하지 않습니다. |
| 彼の成績はクラスの下位ですが、努力は欠かしません。 | |
| ・ | 맨 앞에서 보면 연기자의 실감나는 표정이 전달됩니다. |
| 一番前で観ていると、演者のリアルな表情が伝わってきます。 | |
| ・ | 맨 앞에 앉아서 무대 전체를 볼 수 있었습니다. |
| 一番前に座って、舞台の全体を観ることができました。 | |
| ・ | 맨 앞 자리에 앉아 훌륭한 연기를 만끽했습니다. |
| 一番前の席で、素晴らしい演技を堪能しました。 | |
| ・ | 맨 앞에서 연주를 들으면 소리가 박력 넘칩니다. |
| 一番前で演奏を聴くと、音が迫力満点です。 | |
| ・ | 맨 앞 자리에 앉아서 경기를 제대로 관람할 수 있었습니다. |
| 一番前の席で、試合をしっかり観戦できました。 | |
| ・ | 맨 앞에서 보면 현장감이 있어 매우 재미있습니다. |
| 一番前で観ると、臨場感があってとても楽しいです。 | |
| ・ | 맨 앞 자리는 인기가 많아서 빨리 가지 않으면 못 잡습니다. |
| 一番前の席は人気があるので、早く行かないと取れません。 | |
| ・ | 뒷줄 자리가 비어 있으니, 이동해도 될까요? |
| 後列の席が空いているので、移動してもいいですか? | |
| ・ | 뒷줄에서도 잘 보이는 자리가 있습니다. |
| 後列からでもよく見える席があります。 | |
| ・ | 후자의 선택이 가장 효과적입니다. |
| 後者の選択が最も効果的です。 | |
| ・ | 후자의 의견은 매우 현실적입니다. |
| 後者の意見はとても現実的です。 | |
| ・ | 후자의 의견이 더 구체적이었습니다. |
| 後者の意見がより具体的でした。 | |
| ・ | 후자와 전자의 차이는 명확합니다. |
| 後者と前者の違いは明確です。 | |
| ・ | 후자의 제안은 더 실현 가능합니다. |
| 後者の提案は、より実現可能です。 | |
| ・ | 페인트가 마를 때까지 기다려야 합니다. |
| ペンキが乾くまで待つ必要があります。 | |
| ・ | 페인트를 칠하기 전에 전체에 사포를 쳤습니다. |
| 壁をペンキで塗り替える予定です。 | |
| ・ | 벽의 페인트가 벗겨져서 다시 칠할 예정입니다. |
| 壁のペンキが剥がれてきたので、塗り直します。 | |
| ・ | 페인트가 아직 마르지 않았으니 만지지 마세요. |
| ペンキがまだ乾いていないので、触らないでください。 | |
| ・ | 이 방의 벽은 페인트를 칠한 지 얼마 안 됐습니다. |
| この部屋の壁はペンキを塗ったばかりです。 | |
| ・ | 빅매치 승리는 팀에게 큰 의미를 갖습니다. |
| ビッグマッチでの勝利は、チームにとって大きな意味を持ちます。 | |
| ・ | 빅매치에서 활약한 선수는 팬들로부터 찬사를 받았습니다. |
| ビッグマッチで活躍した選手は、ファンから賞賛を受けました。 | |
| ・ | 빅매치에서는 평소 이상으로 집중력이 요구됩니다. |
| ビッグマッチでは、普段以上の集中力が求められます。 | |
| ・ | 이 빅매치는 올해의 최대 주목 경기입니다. |
| このビッグマッチが、今年の最大の注目試合です。 | |
| ・ | 이 빅매치는 양 팀에게 중요한 시합입니다. |
| このビッグマッチは、両チームにとって重要な試合です。 | |
| ・ | 내일 시합은 빅매치입니다. |
| 明日の試合はビッグマッチです。 | |
| ・ | 중요한 시합이니까, 전력으로 승부할 생각입니다. |
| 大事な試合だから、全力で勝負するつもりです。 | |
| ・ | 이번 시합에서는 전력으로 승부하겠습니다. |
| 今度の試合では、全力で勝負します。 |
