<での韓国語例文>
| ・ | 테이프가 부족해서 그런데 좀 더 가져다 주세요. |
| テープが足りないので、もう少し持ってきてください。 | |
| ・ | 동맥경화는 생활 습관을 개선하여 예방할 수 있는 경우가 있습니다. |
| 動脈硬化は、生活習慣の改善で予防できることがあります。 | |
| ・ | 생활습관병은 모든 동맥경화의 위험 인자입니다. |
| 生活習慣病は、すべて動脈硬化の危険因子です。 | |
| ・ | 장시간 계속 좁은 장소에 같은 자세로 있으면, 다리의 혈류가 나빠진다. |
| 長時間ずっと狭い場所に同じ姿勢でいると、脚の血流が悪くなる。 | |
| ・ | 혈류량이 감소하면 산소와 영양분을 충분하게 공급하지 못하게 된다. |
| 血流量が減少すれば、酸素と栄養分を十分に供給できなくなる。 | |
| ・ | 밥을 먹으면 소화를 위해 위나 장에 혈류가 모여, 뇌로 갈 혈류가 줄어들어 졸리게 된다. |
| ご飯を食べると、消化のために胃や腸に血流が集まり、脳に行く血流が減るので眠くなる。 | |
| ・ | 동맥의 막힘을 예방하기 위해 적당한 운동이 효과적입니다. |
| 動脈の詰まりを予防するために、適度な運動が有効です。 | |
| ・ | 동맥을 건강하게 유지하기 위해 담배는 삼가야 합니다. |
| 動脈を健康に保つため、タバコは控えるべきです。 | |
| ・ | 동맥의 건강을 유지하기 위해서 콜레스테롤 수치를 관리하는 것이 중요합니다. |
| 動脈の健康を保つため、コレステロール値を管理することが重要です。 | |
| ・ | 동맥류의 위험을 피하기 위해 정기적인 검진이 필요합니다. |
| 動脈瘤のリスクを避けるために定期的な検診が必要です。 | |
| ・ | 동맥 건강을 유지하기 위해서는 식생활도 중요합니다. |
| 動脈の健康を維持するためには、食生活も大切です。 | |
| ・ | 동맥이 막혀 혈류가 나빠지고 있습니다. |
| 動脈の詰まりが原因で血流が悪くなっています。 | |
| ・ | 동맥의 건강을 유지하기 위해 운동이 중요합니다. |
| 動脈の健康を保つために運動が大切です。 | |
| ・ | 대동맥의 기능을 유지하기 위해서는 스트레스 관리도 중요합니다. |
| 大動脈の機能を維持するためには、ストレス管理も重要です。 | |
| ・ | 대동맥 수술 후에는 재활치료가 필요합니다. |
| 大動脈の手術後は、リハビリが必要です。 | |
| ・ | 정기적인 건강 진단을 통해 대동맥 상태를 확인하는 것이 중요합니다. |
| 定期的な健康診断で大動脈の状態を確認することが大切です。 | |
| ・ | 대동맥은 체내에서 가장 큰 동맥입니다. |
| 大動脈は体内で最も大きな動脈です。 | |
| ・ | 대동맥에 이상이 발견된 경우 조기 치료가 필요합니다. |
| 大動脈の異常が発見された場合、早期の治療が必要です。 | |
| ・ | 대동맥은 심장에서 온몸으로 혈액을 운반하는 중요한 혈관입니다. |
| 大動脈は心臓から全身に血液を運ぶ重要な血管です。 | |
| ・ | 헬멧 없이 오토바이를 타면 크게 다치기 십상이에요. |
| ヘルメット無しでオートバイに乗れば大怪我しがちです。 | |
| ・ | 헬멧이 깨질 정도의 충격이었어요. |
| ヘルメットが壊れるほどの衝撃だったのです。 | |
| ・ | 테이프 점착력이 약해져서 새 것으로 교환합니다. |
| テープの粘着力が弱くなってきたので、新しいものに交換します。 | |
| ・ | 이 테이프는 점착력이 강합니다. |
| このテープは粘着力が強いです。 | |
| ・ | 샴푸 잔량이 적어서 새로 샀어요. |
| シャンプーの残量が少ないので新しいものを買いました。 | |
| ・ | 탱크의 잔량은 약 30%입니다. |
| タンクの残量は約30%です。 | |
| ・ | 잔량이 적어서 보충이 필요합니다. |
| 残量が少ないので、補充が必要です。 | |
| ・ | 메모리의 잔량을 확인하는 것이 좋습니다. |
| メモリの残量を確認したほうが良いです。 | |
| ・ | 잔량이 적어서 충전이 필요합니다. |
| 残量が少ないので、充電が必要です。 | |
| ・ | 이 팬티는 여름에도 시원하게 입을 수 있어요. |
| このパンツは夏でも涼しく着られます。 | |
| ・ | 신축성 있는 팬티는 움직이기 편하고 편리합니다. |
| 伸縮性のあるパンツは動きやすくて便利です。 | |
| ・ | 이 팬티는 착용감이 아주 좋아요. |
| このパンツは履き心地がとても良いです。 | |
| ・ | 풋고추의 매운맛이 식욕을 돋웁니다. |
| 青唐辛子は辛さが控えめで、使いやすいです。 | |
| ・ | 풋고추를 다져서 볶음 요리에 첨가했어요. |
| 青唐辛子を刻んで、炒め物に加えました。 | |
| ・ | 풋고추를 이용한 요리는 상큼한 매운맛이 특징입니다. |
| 青唐辛子を使った料理はさわやかな辛さが特徴です。 | |
| ・ | 홍고추는 향을 내기 위해서 살짝 볶으면 좋아요. |
| 赤唐辛子は香りを引き出すために少し炒めると良いです。 | |
| ・ | 홍고추는 잘게 썰어서 사용하는 것이 일반적입니다. |
| 赤唐辛子は細かく刻んで使うのが一般的です。 | |
| ・ | 홍고추를 다져서 볶음에 넣었어요. |
| 赤唐辛子を刻んで炒め物に入れました。 | |
| ・ | 주위의 서포트가 필요하다는 것을 통감했습니다. |
| 周囲のサポートが必要であることを痛感しました。 | |
| ・ | 팀 전원의 협력이 필요하다는 것을 통감했습니다. |
| チーム全員の協力が必要であることを痛感しました。 | |
| ・ | 고독한 상황에서 자신의 나약함을 절감했습니다. |
| 孤独な状況で、自分の弱さを痛感しました。 | |
| ・ | 공방은 연중무휴로 운영되고 있습니다. |
| 工房は年中無休で営業しております。 | |
| ・ | 이 공방의 작품은 모두 독자적인 디자인입니다. |
| この工房の作品はすべて独自のデザインです。 | |
| ・ | 공방에서 진행되는 행사는 매우 인기가 있습니다. |
| 工房で行われるイベントは大変人気です。 | |
| ・ | 공방 내에서 장인들이 묵묵히 작업하고 있습니다. |
| 工房内では職人たちが黙々と作業しています。 | |
| ・ | 이 공방의 작품은 전국적으로 유명합니다. |
| この工房の作品は全国的に有名です。 | |
| ・ | 공방에서는 고객을 위한 특별 주문품도 만들고 있습니다. |
| 工房ではお客様のための特注品も作っています。 | |
| ・ | 공방에서 사용되는 도구는 모두 수제입니다. |
| 工房で使われる道具は全て手作りです。 | |
| ・ | 수제 액세서리는 모두 이 공방에서 만들어졌습니다. |
| 手作りのアクセサリーはすべてこの工房で作られています。 | |
| ・ | 공방에서 만들어진 작품은 온라인 숍에서도 구입할 수 있습니다. |
| 工房で作られた作品はオンラインショップでも購入できます。 | |
| ・ | 공방에서 장인과 직접 대화할 수 있습니다. |
| 工房で職人と直接お話しすることができます。 |
