【で】の例文_727
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
여가 활동으로 마라톤에 참가하고 있어요.
彼は余暇活動マラソンに参加しています。
여가 활동으로 요리교실에 다니고 있어요.
余暇活動料理教室に通っています。
여가 활동으로 정원 가꾸기를 즐기고 있습니다.
余暇活動として、ガーデニングを楽しんいます。
투병 생활은 의료진의 지지와 가족의 사랑으로 극복할 수 있었습니다.
闘病生活は、医療スタッフの支えと家族の愛乗り越えられました。
투병을 이겨내기 위해 날마다 노력을 아끼지 않았어요.
闘病を乗り越えるために、日々努力を惜しみませんした。
투병 생활은 의료진의 도움으로 극복할 수 있었습니다.
闘病生活は、医療スタッフの支え乗り越えられました。
투병 중에도 그는 끊임없이 웃고 있었습니다.
闘病中も、彼は笑顔を絶やさずに過ごしていました。
그녀의 투병 생활은 가족에게도 큰 시련이었습니다.
彼女の闘病生活は、家族にとっても大きな試練した。
투병 끝에 회복의 길을 걷고 있습니다.
闘病の末、回復への道を歩んいます。
투병 중에도 항상 긍정적인 자세를 잃지 않았습니다.
闘病中も、常に前向きな姿勢を崩しませんした。
1년여 투병 끝에 자택서 사망했다.
1年余りにわたる闘病の末、自宅亡くなった。
가족에게조차 자신이 암 투병 중이라는 것을 말하지 않은 채 투혼을 다했다.
家族にすら自分が癌闘病中あることを話さないまま、全身全霊をかけた。
아버지의 투병 생활로 그 많던 재산은 사라지기 시작했다.
父の闘病生活多かった財産がなくなり始めた。
친구 한 명이 급성백혈병으로 투병 중입니다.
友達一人が急性白血病闘病中す。
암 투병으로 오래 고생했다
ガン闘病長く苦労した。
영결식장 분향은 식후에 실시합니다.
告別式場のご焼香は、式の後半に行います。
영결식장 헌화는 식후에 진행됩니다.
告別式場の献花は、式の後に行われます。
영결식장 식전은 엄숙하게 거행되었습니다.
告別式場の式典は、厳粛に執り行われました。
영결식장에서는 꽃을 지참할 수 있습니다.
告別式場は、お花を持参することがきます。
영결식장 복장에 대한 안내를 보내드립니다.
告別式場の服装に関するご案内をお送りします。
과거의 사건과 결별하기는 어렵지만 필요한 일입니다.
過去の出来事と決別するのは難しいすが、必要なことす。
불필요한 집착과 결별하는 것이 중요합니다.
不必要な執着と決別することが大事す。
결별함으로써 새로운 기회를 얻을 수 있었습니다.
決別すること、新しい機会を得ることがきました。
오래된 관습과 결별하는 것이 성장의 열쇠가 될 것입니다.
古い慣習と決別することが、成長の鍵となるしょう。
이 습관과 결별하는 것은 쉽지 않지만 도전하고 싶어요.
この習慣と決別するのは簡単はありませんが、挑戦したいす。
이번 기회에 과거의 잘못과 결별할 생각입니다.
この機会に、過去の過ちと決別するつもりす。
비혼주의에 찬동하는 사람들이 주변에 많아요.
非婚主義に賛同する人が周りに多いす。
비혼주의 사고방식을 수용하는 사회가 필요합니다.
非婚主義の考え方を受け入れる社会が必要す。
비혼주의는 개인의 자유로운 선택입니다.
非婚主義は個人の自由な選択す。
비혼주의에 공감하는 분들도 많은 것 같아요.
非婚主義に共感する方も多いようす。
비혼주의를 존중하고 자유로운 선택을 인정하고 싶어요.
非婚主義を尊重し、自由な選択を認めたいす。
비혼주의에 대해 의견을 듣고 싶어요.
非婚主義についてのご意見を伺いたいす。
서류에 미비점이 발견되어 확인이 필요합니다.
書類に不備が見つかり、確認が必要す。
이 학교에서는 다양한 교육 프로그램이 제공되고 있습니다.
この学校は、様々な教育プログラムが提供されています。
폭넓은 지식을 다룰 수 있는 퀴즈 프로그램이 더 늘어나야 한다.
幅広い知識を取り扱うことがきるクイズ番組がさらに増えるべきだ。
당일까지 모든 서류를 제출해 주시기 바랍니다.
当日まにすべての書類をご提出ください。
예전에 업무상 서류는 종이 문서가 주류였습니다.
かつて仕事上の書類は、紙ベースの文書が主流した。
그들이 제시간에 올 거라고 아예 생각도 안 했는데요.
彼らが予定の時間に来るだなんて、はなっから思ってませんした。
제시간에 도착할 수 있을까?
定時に到着きるのだろうか。
거기에 가는 가장 좋은 방법은 뭔가요?
そこに行く一番良い方法は何すか?
지금부터라도 그녀에게 뭔가를 꼭 해 주고 싶다.
今からも彼女に何かを必ずしてやりたい。
이게 뭔가요?
これは何すか?
뭔가 이유가 있을 거예요.
何か理由があるはずす。
그녀는 뭔가 고민하는 듯합니다.
彼女は何か悩んいるみたいす。
중개수수료란, 임대 물건을 중개하는 부동산 회사에 지불하는 수수료입니다.
仲介手数料とは、賃貸物件を仲介する不動産会社へ支払う手数料す。
인터넷을 이용해서 송금하면 수수료가 무료입니다.
ネットを利用して振り込むと手数料が無料す。
당일 접수처에서 이름 확인하겠습니다.
当日、受付名前を確認いたします。
접수처에서 자세한 절차 안내해드리겠습니다.
受け付けお手続きの詳細をご案内いたします。
접수처에서 안내에 따라 주시기 바랍니다.
受け付けのご案内に従ってください。
접수처에서 기다려주시면 순차적으로 도와드리겠습니다.
受け付けお待ちいただければ、順次対応いたします。
[<] 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730  [>] (727/1711)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.