<での韓国語例文>
| ・ | 무주택자에 대한 지원이 필요합니다. |
| 無住宅者に対する支援が必要です。 | |
| ・ | 차양이 비를 잘 막아주고 있어요. |
| ひさしが雨をしっかり防いでくれています。 | |
| ・ | 차양 높이는 어느정도가 좋을까요? |
| ひさしの高さはどれくらいが良いでしょうか? | |
| ・ | 차양을 좀 더 넓힐 수 있을까요? |
| ひさしをもう少し広げることは可能ですか? | |
| ・ | 차양이 있는 덕분에 현관이 잘 젖지 않아요. |
| ひさしがあるおかげで玄関が濡れにくいです。 | |
| ・ | 차양 수리를 부탁드리고 싶습니다. |
| ひさしの修理をお願いしたいです。 | |
| ・ | 차양 디자인이 건물에 어울립니다. |
| ひさしのデザインが建物にマッチしています。 | |
| ・ | 비오는 날에도 차양 덕분에 젖지 않았어요. |
| 雨の日でもひさしのおかげで濡れませんでした。 | |
| ・ | 현관 차양이 아주 훌륭하네요. |
| 玄関のひさしがとても立派ですね。 | |
| ・ | 차양 밑에서 비를 피했어요. |
| ひさしの下で雨宿りをしました。 | |
| ・ | 오늘은 회사가 임시로 휴업을 해서 예정이 바뀌었다. |
| 今日は会社が臨時休業になったので、予定が変わった。 | |
| ・ | 이 일은 임시 직원이 담당할 예정입니다. |
| この仕事は臨時職員が担当する予定です。 | |
| ・ | 열차가 역을 출발할 때까지 잠시 기다렸어요. |
| 列車が駅を出発するまでしばらく待ちました。 | |
| ・ | 기차를 놓칠까봐 급하게 달려서 역으로 향했다. |
| 電車を逃さないように駆け足で駅に向かった。 | |
| ・ | 매일 전철로 통학 통근하려면 역에서 가까운 곳이 편리합니다. |
| 毎日電車で通学・通勤するのには駅に近い方が便利です。 | |
| ・ | 역에서 전철을 탔어요. |
| 駅で電車に乗りました。 | |
| ・ | 여기서 가장 가까운 역은 어디인가요? |
| ここから最寄りの駅はどこですか? | |
| ・ | 우리집에서 가장 가까운 역은 서울역입니다. |
| 我が家の最寄り駅はソウル駅です。 | |
| ・ | 역까지 어떻게 가나요? |
| 駅までどうやって行きますか。 | |
| ・ | 다음 정류장은 강남역입니다. |
| 次の停留所は江南駅です。 | |
| ・ | 이번에 내리실 곳은 명동역입니다. |
| こんどの停留所は明洞駅です。 | |
| ・ | 역까지 바래다드릴게요. |
| 駅までお送りいたしますよ。 | |
| ・ | 역까지 모셔다 드릴까요? |
| 駅までお送りいたしましょうか。 | |
| ・ | 간식으로는 잼을 바른 토스트가 맛있습니다. |
| おやつには、ジャムを塗ったトーストが美味しいです。 | |
| ・ | 아이들은 간식으로 팝콘을 먹는 것을 좋아합니다. |
| 子供たちはおやつに、ポップコーンを食べるのが好きです。 | |
| ・ | 간식은 출출할 때의 구세주입니다. |
| おやつは、小腹が空いたときの救世主です。 | |
| ・ | 카페에서 점심 식사 후에 디저트로 간식을 즐기고 있습니다. |
| カフェでのランチ後に、デザートとしておやつを楽しんでいます。 | |
| ・ | 저녁 식사 후에 가족과 함께 간식을 먹는 것이 습관입니다. |
| 夕食の後に、家族で一緒におやつを食べるのが習慣です。 | |
| ・ | 간식으로 과일이나 견과류를 추천합니다. |
| おやつには、フルーツやナッツがおすすめです。 | |
| ・ | 일하는 틈틈이 커피와 함께 간식을 먹는 것이 일과입니다. |
| 仕事の合間に、コーヒーと一緒におやつを食べるのが日課です。 | |
| ・ | 그가 좋아하는 간식은 아이스크림입니다. |
| 彼のお気に入りのおやつはアイスクリームです。 | |
| ・ | 초콜릿은 남녀노소 누구나 좋아하는 간식입니다. |
| チョコレートは、老若男女を問わず誰もが好きなおやつです。 | |
| ・ | 라면은 한국 사람들이 많이 먹는 간식입니다. |
| ラーメンは、韓国人が多く食べるおやつです。 | |
| ・ | 열차 운행 정보를 앱에서 확인할 수 있습니다. |
| 列車の運行情報がアプリで確認できます。 | |
| ・ | 임시편이 운행될 예정입니다. |
| 臨時便が運行される予定です。 | |
| ・ | 운행 정보는 역 게시판에서 확인할 수 있습니다. |
| 運行情報は駅の掲示板で確認できます。 | |
| ・ | 트램 운행은 평소와 같습니다. |
| トラムの運行は通常通りです。 | |
| ・ | 새로운 노선이 다음 달부터 운행 개시입니다. |
| 新しい路線が来月から運行開始です。 | |
| ・ | 열차의 종점은 어디입니까? |
| 列車の終点はどこですか? | |
| ・ | 승객님, 종점입니다. |
| お客さん終点ですよ。 | |
| ・ | 몇 번 승강장 입니까? |
| 何番乗り場ですか。 | |
| ・ | 택시 승강장은 어디에 있어요? |
| タクシー乗り場はどこですか。 | |
| ・ | 열차 승차감이 너무 좋았어요. |
| 列車の乗り心地がとても良かったです。 | |
| ・ | 열차 안은 조용하고 편안했습니다. |
| 列車の中は静かでリラックスできました。 | |
| ・ | 열차표를 온라인으로 구입했습니다. |
| 列車の切符をオンラインで購入しました。 | |
| ・ | 열차가 곧 발차할 예정입니다. |
| 列車がすぐに発車する予定です。 | |
| ・ | 열차가 지연되고 있는 것 같아요. |
| 列車が遅延しているようです。 | |
| ・ | 이 열차는 인천공항행입니다. |
| この列車は仁川空港行きです。 | |
| ・ | STR은 2016년 12월 9일 수서역에서 운행이 시작된 고속 열차입니다. |
| STRは、2016年12月9日に水西駅から運行が始まった高速列車です。 | |
| ・ | 이건 12시간 열차로 떠나는 여행 상품입니다. |
| これは12時間の電車で旅する旅行商品です。 |
