<との韓国語例文>
| ・ | 배추는 수분이 95~96%로 매우 많습니다. |
| ハクサイは水分が95~96%と非常に多いです。 | |
| ・ | 대파 재배의 포인트는 토종에 있습니다. |
| 長ネギの栽培のポイントは土寄せにあります。 | |
| ・ | 뽀로로와 펭수는 우리나라 토종 캐릭터입니다. |
| ポロロとペンスは、我が国生まれのキャラクターです。 | |
| ・ | 가정에서 채소를 키우고 싶다면 물과 액체 비료로 키우는 수경 재배를 추천합니다. |
| 家庭で野菜を育てたいなら、水と液体肥料で育てる水耕栽培がおすすめです。 | |
| ・ | 수경 재배란 흙을 사용하지 않고 물로 식물을 키우는 재배 방법을 말합니다. |
| 水耕栽培とは、土を使わずに水で植物を育てる栽培方法を言います。 | |
| ・ | 수경 재배의 장점과 단점은 무엇입니까? |
| 水耕栽培の利点と欠点は何ですか? | |
| ・ | 수경 재배란 흙을 사용하지 않고 물과 액체 비료만으로 식물을 키우는 재배 방법입니다. |
| 水耕栽培とは、土を使わずに水と液体肥料だけで植物を育てる栽培方法です。 | |
| ・ | 수경 재배란 흙을 사용하지 않고 물과 액체 비료로 식물을 키우는 방법입니다. |
| 水耕栽培とは土を使わず水と液体肥料で植物を育てる方法です。 | |
| ・ | 시설 재배란 유리하우스나 비닐하우스를 이용하여 채소·과수·화훼 등을 재배하는 것을 말합니다. |
| 施設栽培とはガラスハウスやビニールハウスを利用して野菜・果樹・花きなどを栽培することです。 | |
| ・ | 채소나 과일 등 농작물을 재배하는 방법은 노지 재배와 시설 재배로 나뉩니다. |
| 野菜や果物などの農作物を栽培する方法は、露地栽培と施設栽培に分かれます。 | |
| ・ | 시설 재배란 하우스나 온실 등의 시설을 이용하여 채소나 과일을 기르는 것을 말합니다. |
| 施設栽培とは、ハウスや温室などの施設を利用して野菜や果物を育てることです。 | |
| ・ | 미국 국내에서는 곡물 수확량의 5분의 4를 옥수수가 점한다. |
| アメリカ国内では、穀物の収穫高の5分の4をトウモロコシが占める。 | |
| ・ | 오랜 세월 함께해 온 부인과의 이별, 괴로운 일이라고 심중을 헤아립니다. |
| 長年連れ添ってこられた奥様とのお別れ、お辛いことと心中お察しします。 | |
| ・ | 가족분들의 힘든 입장은 어떠실지 심중을 헤아려 봅니다. |
| ご家族様の辛い立場はいかがなものかと心中お察しします。 | |
| ・ | 그는 가끔 추리 소설을 읽는다. |
| 彼はときどき推理小説を読む。 | |
| ・ | 추리 소설은 한국에서도 무척 인기가 많아요. |
| 推理小説は韓国でもとても人気が多いです。 | |
| ・ | 최근에 점심은 오로지 이 레스토랑에서 먹는다. |
| 最近お昼はもっぱらこのレストランで食べる。 | |
| ・ | 아시다시피 프로젝트 진행이 지연되고 있습니다. |
| お察しの通り、プロジェクトの進捗は遅れております。 | |
| ・ | 아시다시피 워낙 까탈스러운 사람이니까 그냥 내버려 두세요. |
| ご存じのとおり、もともと気難しい人ですから、ただ放っておいてください。 | |
| ・ | 아시다시피 요즘 가요 프로에 중년 가수들이 출연하면서 인기를 끌고 있다. |
| ご存じのとおり、最近、各放送局の歌謡番組に中堅の歌手が出演して人気を博している。 | |
| ・ | 아시다시피 지금 저희 회사 사정이 심각하거든요. |
| ご存じのとおり、今のわが社の事情が深刻なものですからね。 | |
| ・ | 기초 생활 수급자 수는 앞으로 더 늘어날 것으로 추측된다. |
| 生活保護受給者の受給者の数は今後さらに増えると推測される。 | |
| ・ | 기관투자가들은 새로운 핵심 종목이 될 것으로 추측되는 종목에 매수세를 냈다. |
| 機関投資家は新しいコア銘柄になると推測される銘柄に買い注文を出した。 | |
| ・ | 기관투자자란, 개인투자자들이 각출한 거액의 자금을 유가증권 등으로 운영・관리하는 법인이다. |
| 機関投資家とは、個人投資家らの拠出した巨額の資金を有価証券等で運用・管理する法人である。 | |
| ・ | 나는 그렇다고 추측한다. |
| 私はそうだと推測する。 | |
| ・ | 그 회사는 개발도상국과의 무역을 추진하고 있다. |
| その会社は発展途上国との貿易を推進している。 | |
| ・ | 주요 전자업체들이 전기자동차 부품을 신규 성장 사업으로 추진하고 있다. |
| 主要電子メーカー各社が電気自動車の部品を新規成長事業として推進している。 | |
| ・ | 우리는 어떻게든 이 계획을 추진해야 한다. |
| 私たちはなんとしてもこの計画を推進すべきである。 | |
| ・ | 민감한 일이기에 신중하게 추진하고자 합니다. |
| 敏感なことなので慎重に進めていきたいです。 | |
| ・ | 조사 분석을 바탕으로 5만 가구가 피해를 당했을 것이라고 추정했다. |
| 調査分析を基に5万世帯が被害にあったと推定した。 | |
| ・ | 이 불상의 연대는 정확하게 추정할 수 없다. |
| この仏像の年代は正確に推定することができない。 | |
| ・ | 그녀는 40세가 넘은 것으로 추정한다. |
| 彼女は40歳過ぎだと推定する。 | |
| ・ | 재능이 있어도 노력에 의해 뒷받침 되지 않으면 성공하기 어렵다. |
| 才能があっても、努力によって後押ししなければ成功することは難しい。 | |
| ・ | 추계란 추정해서 계산하는 것입니다. |
| 推計とは推定して計算することです。 | |
| ・ | 이 데이터를 원그래프로 정리해 주세요. |
| このデータを円グラフにまとめて下さい。 | |
| ・ | 인구 비율을 연대별로 나타낼 경우는 원그래프가 좋을 거 같아요. |
| 人口比率を年代別に表わしたい場合は円グラフがいいと思います。 | |
| ・ | 인터넷 이용 시간의 추이를 보면, 이용 시간은 증가 경향에 있다. |
| インターネットの利用時間の推移をみると、利用時間は増加傾向にある。 | |
| ・ | 변천이란 시간에 따라 변해가는 모습입니다. |
| 変遷とは時に伴い変わっていく様子です。 | |
| ・ | 유행하는 헤어스타일은 시대와 함께 변천해 간다. |
| 流行りの髪型は時代とともに変遷していく。 | |
| ・ | 아이들이 미래의 인재로 성장하도록 가정과 사회의 다각적인 노력이 필요합니다. |
| 子供たちが未来の人材に成長するように家庭と社会の多角的な努力が必要です。 | |
| ・ | 표현의 다양성과 다각적 시점을 키우다. |
| 表現の多様性と多角的視点を養う。 | |
| ・ | 그 자리에서 답을 내놓지 않고 상황을 지켜보기로 했어요. |
| その場で答えを出さないで、様子を見ることにしました。 | |
| ・ | 어느 쪽 후보자도 적합하지 않다고 판단했다. |
| どちらの候補者も適していないと判断した。 | |
| ・ | 스스럼없이 지낼 수 있었습니다. |
| 気兼ねなく過ごすことができました。 | |
| ・ | 삼각형의 3개의 내각의 크기를 모두 더하면 180도다. |
| 三角形の3つの内角の大きさをすべて、足すと180°だ。 | |
| ・ | 내각 옆에 있는 외측의 각을 외각이라고 합니다. |
| 内角の隣にある外側の角のことを外角といいます。 | |
| ・ | 외각과 내각의 차이는 뭔가요? |
| 外角と内角の違いは何ですか? | |
| ・ | 수학에서 외각이란 무엇인가요? |
| 数学で外角とは何ですか? | |
| ・ | 다음 기준에 해당하는 법인을 외곽단체로 규정하고 있습니다. |
| 次の基準に該当する法人を外郭団体と位置づけています。 | |
| ・ | 외곽단체란 어떤 단체인가요? |
| 外郭団体とはどういう団体ですか? |
