<との韓国語例文>
| ・ | 만난 지 1년 되는 날 커플링을 선물 받았다. |
| 出会って1年経った日、ペアリングをプレゼントされた。 | |
| ・ | 돈이 없어서 결혼식을 올릴 수 없다. |
| お金がないので結婚式を挙げることができない。 | |
| ・ | 그는 내가 청혼을 받아들이지 않자 바로 선을 봐서 결혼했다. |
| 彼は、私が聞き入れないと分かるとすぐお見合いして結婚した。 | |
| ・ | 6개월 전에 선 본 남자와 결혼을 코앞에 두고 있어요. |
| 6か月前にお見合いした男性と結婚を目前に控えています。 | |
| ・ | 진짜 고마워요. |
| 本当にありがとうございます。 | |
| ・ | 와 줘서 고마워요. |
| 来てくれてありがとうございます。 | |
| ・ | 멋진 선물 고마워요. |
| 素敵なプレゼントをありがとうございます。 | |
| ・ | 뭐라 감사의 말씀을 드려야 할지 모르겠습니다. |
| 何とお礼を言ったらいいかかわかりません。 | |
| ・ | 뭐라 드릴 말씀이 없습니다. |
| 何とも申し上げることがございません。 | |
| ・ | 그들이 뭐라 하든 아무렇지도 않아요. |
| 彼らが何と言われても平気です。 | |
| ・ | 뭐라 감사를 드려야 될지 모르겠어요. |
| なんと感謝を申し上げればいいのかわかりません。 | |
| ・ | 누가 뭐라 해도 |
| 誰が何といっても | |
| ・ | 희생되신 많은 분들에게 애도의 뜻을 표하기 위해 1분간 묵도를 실시합니다. |
| 犠牲となられた多くの方々に哀悼の意を表するため、1分間の黙とうを実施します。 | |
| ・ | 전쟁에서 희생된 전몰자에게 애도의 뜻을 표하고, 묵도를 올렸습니다. |
| 戦争で犠牲となられた戦没者に哀悼の意を表し、黙祷を捧げました。 | |
| ・ | 묵도는 기립해서, 눈을 감고 무언으로 기도를 드리는 것입니다. |
| 黙祷は、起立し、目を閉じる無言で祈りを捧げることです。 | |
| ・ | 묵도란 기도를 드리는 행위입니다. |
| 黙祷とは、祈りを捧げる行為のことです。 | |
| ・ | 당신이 나에게 해 준 모든 것에 정말 감사드립니다. |
| あなたが私にしてくれた全てのことに本当に感謝してます。 | |
| ・ | 너무 어린 시기에 그런 기회들이 왔다면, 감사함을 몰랐을 것 같아요. |
| すごく幼い時期にそんな機会が来ていたら感謝も知らずにいたと思います。 | |
| ・ | 일을 할 수 있는 것에 감사합니다. |
| 仕事をいただけることに感謝します。 | |
| ・ | 많이 도와주셔서 감사합니다. |
| たくさん助けてくださいてありがとうございます。 | |
| ・ | 국민 여러분의 격려와 성원에 감사합니다. |
| 国民の皆さんの励ましと声援に感謝します。 | |
| ・ | 감사합니다. |
| ありがとうございます 。 | |
| ・ | 도워줘서 고마워요. |
| 手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| ・ | 항상 응원해 줘서 고마워요. |
| いつも応援してくれてありがとうございます。 | |
| ・ | 오늘 정말 고마웠습니다. |
| 今日は、本当にありがとうございました。 | |
| ・ | 고마웠습니다. |
| ありがとうございました。 | |
| ・ | 항상 고마워요. |
| いつもありがとうございます。 | |
| ・ | 고마워요. |
| ありがとうございます。どうもです。 | |
| ・ | 참으로 고맙습니다. |
| どうもありがとう。 | |
| ・ | 정말 고맙습니다. |
| 本当にありがとうございます。 | |
| ・ | 다시 한번 해 봐야겠네. |
| もう一度やってみないと。 | |
| ・ | 패스워드는 영어와 숫자를 섞어서 만들어 주세요. |
| パスワードは英字と数字を混ぜて作ってください。 | |
| ・ | 의사 선생님에게 다시 한번 정밀검사를 해달라고 부탁했다. |
| 医者先生に、もう一度精密検査してくれと頼んだ。 | |
| ・ | 소련이 붕괴하고 러시아가 되었다. |
| ソ連が崩壊してロシアとなった。 | |
| ・ | 러시아의 수도 모스크바의 세계 유산 하면 '크렘린과 붉은 광장'이 유명합니다. |
| ロシアの首都モスクワの世界遺産といえば、「クレムリンと赤の広場」が有名です。 | |
| ・ | 러시아는 겨울에 매우 추운 나라입니다. |
| ロシアは冬にとても寒い国です。 | |
| ・ | 당연히 해야 할 일을 한 것뿐이에요. |
| 当然やるべきことをやっただけですよ。 | |
| ・ | 당연히 그래도 되는 줄 알았다. |
| 当然それでも良いと思っていた。 | |
| ・ | 그는 당연히 해야할 일을 하지 않는다. |
| 彼は当然しなければならないことをしない。 | |
| ・ | 너무 감사해서 몸 둘 바를 모르겠어요. |
| とてもありがたくて、どうしたらいいか分かりません。 | |
| ・ | 너무 행복해서 몸 둘 바를 모르겠네요. |
| とても幸せでどうすればいいのか分かりませんね。 | |
| ・ | 그녀에게 데이트를 신청했어요. |
| 彼女をデートに誘いました。 | |
| ・ | 저는 담당자가 아니어서 잘 모르겠습니다. |
| 私は担当者ではないので詳しくことはよく分かりません。 | |
| ・ | 근사한 곳에 데려가 주세요. |
| 素敵なところに連れて行ってください。 | |
| ・ | 당신과 근사한 레스토랑에서 식사하고 싶어요. |
| あなたと素敵なレストランで食事したいです。 | |
| ・ | 그는 영화 배우로 근사하게 데뷔했다. |
| 彼は映画俳優としてカッコ良くデビューした。 | |
| ・ | 오래간만에 동창들을 만나고 보니 학창 시절이 그립다. |
| 久しぶりに同級生に会ってみると、学生時代が懐かしいわ。 | |
| ・ | 이메일로 보내 주실 수 있어요? |
| メールで送っていただくことはできますか? | |
| ・ | 찜질방에서 목욕탕, 사우나, 한증막을 즐길 수 있어요. |
| チムジルバンで、お風呂とサウナ、汗蒸幕(ハンジュンマク)が楽しめます。 | |
| ・ | 참사에 대한 애도와 사과의 뜻을 거듭 밝혔다. |
| 惨事に対する追悼と謝罪を繰り返し述べた。 |
