<との韓国語例文>
| ・ | 회충에 감염되면 복통이나 설사의 증상이 나타날 수 있습니다. |
| 回虫に感染すると、腹痛や下痢の症状が現れることがあります。 | |
| ・ | 회충은 오염된 음식이나 물을 통해 감염될 수 있습니다. |
| 回虫は、汚染された食物や水を通じて感染することがあります。 | |
| ・ | 물소는 논을 갈기 위해 사용되기도 합니다. |
| 水牛は、田んぼを耕すために使われることがあります。 | |
| ・ | 임상 시험에 참여함으로써 새로운 치료법을 시험할 수 있습니다. |
| 臨床試験に参加することで、新しい治療法を試すことができます。 | |
| ・ | 최면 요법은 심리적 문제를 해결하기 위해 사용되기도 합니다. |
| 催眠療法は、心理的な問題を解決するために使われることがあります。 | |
| ・ | 최면 요법은 스트레스와 불안을 줄이는 데 효과적입니다. |
| 催眠療法は、ストレスや不安の軽減に効果的です。 | |
| ・ | 통원을 위해 가끔 일찍 퇴근할 때가 있습니다. |
| 通院のため、仕事を早退することがあります。 | |
| ・ | 이 응급 처치 키트는 일상적인 상처에 유용합니다. |
| この応急手当キットは、日常的なけがに役立ちます。 | |
| ・ | 응급 처치를 배우면 긴급 상황에서 유용하게 쓰일 수 있습니다. |
| 応急手当を学んでおくと、緊急時に役立ちます。 | |
| ・ | 사고가 발생했을 때 우선 응급 처치를 하는 것이 중요합니다. |
| 事故が起きたとき、まず応急手当を行うことが大切です。 | |
| ・ | 응급 처치 후 바로 의사에게 진료를 받는 것이 중요합니다. |
| 応急手当の後、すぐに医者に診てもらうことが重要です。 | |
| ・ | 응급 처치 방법을 알면 사고를 당했을 때 침착하게 대응할 수 있습니다. |
| 応急処置の方法を知っていると、事故に遭った際に冷静に対応できます。 | |
| ・ | 응급 처치를 배우면 긴급 상황에서 도움이 됩니다. |
| 応急処置を覚えておくと、緊急時に役立ちます。 | |
| ・ | 보철 치료를 받으면 외관과 기능이 개선됩니다. |
| 補綴治療を受けることで、見た目や機能が改善されます。 | |
| ・ | 보철 치료로 잃어버린 이를 되돌릴 수 있습니다. |
| 補綴治療により、失った歯を元に戻すことができます。 | |
| ・ | 콘택트렌즈를 사용하기 전에 반드시 손을 씻으세요. |
| コンタクトレンズを使う前に、必ず手を洗ってください。 | |
| ・ | 콘택트렌즈를 새로 바꿨습니다. |
| コンタクトレンズを新しく買い替えました。 | |
| ・ | 콘택트렌즈를 뺀 후에는 눈을 충분히 쉬게 하는 것이 중요합니다. |
| コンタクトレンズを外した後、目をしっかり休ませることが重要です。 | |
| ・ | 콘택트렌즈는 편리하지만, 정기적으로 교환해야 합니다. |
| コンタクトレンズは便利ですが、定期的に交換しなければなりません。 | |
| ・ | 오랫동안 콘택트렌즈를 착용하면 눈이 건조해지기 쉽습니다. |
| 長時間コンタクトレンズを着けていると、目が乾燥しやすくなります。 | |
| ・ | 콘택트렌즈를 뺄 때 손을 깨끗하게 유지하는 것이 중요합니다. |
| コンタクトレンズを外すとき、手を清潔に保つことが大切です。 | |
| ・ | 새 콘택트렌즈를 사서 시력이 더 좋아졌습니다. |
| 新しいコンタクトレンズを買ったので、視力がもっと良くなりました。 | |
| ・ | 콘택트렌즈가 눈에 맞지 않아 약간의 통증을 느낍니다. |
| コンタクトレンズが目に合わなくて、少し痛みを感じます。 | |
| ・ | 그녀는 콘택트렌즈를 사용하지만, 안경도 가지고 있어요. |
| 彼女はコンタクトレンズを使っていますが、メガネも持っています。 | |
| ・ | 아침에 일어나자마자 바로 콘택트렌즈를 꼈어요. |
| 朝起きたら、すぐにコンタクトレンズを入れました。 | |
| ・ | 콘택트렌즈를 사용하기 시작한 후, 시야가 매우 선명해졌어요. |
| コンタクトレンズを使い始めてから、視界がとてもクリアになりました。 | |
| ・ | 눈이 건조해져서 콘택트렌즈를 뺐습니다. |
| 目が乾燥してきたので、コンタクトレンズを外しました。 | |
| ・ | 콘택트 렌즈를 뺀 후에는 눈을 충분히 쉬게 하는 것이 중요합니다. |
| コンタクトレンズを外した後、目をしっかり休ませることが重要です。 | |
| ・ | 콘택트렌즈를 너무 오래 끼면 눈에 부담이 갑니다. |
| コンタクトレンズを長時間つけすぎると、目に負担がかかります。 | |
| ・ | 콘택트렌즈를 끼면 안경을 쓸 필요가 없습니다. |
| コンタクトレンズをつけていると、眼鏡をかける必要がありません。 | |
| ・ | 콘택트 렌즈를 끼고 있을 때와 안경을 쓸 때 인상이 다릅니다. |
| コンタクトレンズをつけているときとメガネをかけているとき、印象が違います。 | |
| ・ | 의사와 간호사는 환자의 병간호를 하고 있습니다. |
| 医者と看護師は、患者の看病を行っています。 | |
| ・ | 병간호는 힘들지만, 가족이라서 할 수 있는 일입니다. |
| 看病は大変だけど、家族だからこそできることです。 | |
| ・ | 병간호를 위해 일을 쉬기로 했어요. |
| 看病のために、仕事を休むことにしました。 | |
| ・ | 약을 먹으면 병이 나을 거라고 의사가 말했어요. |
| 薬を飲んだら、病気が治ると医者が言いました。 | |
| ・ | 소독하여 감염증 위험을 줄일 수 있습니다. |
| 消毒することで、感染症のリスクを減らせます。 | |
| ・ | 요양 시설에서는 전문 직원들이 항상 지원하고 있습니다. |
| 介護施設では、専門的なスタッフが常にサポートしています。 | |
| ・ | 결과적으로 이 결정은 최선의 선택이었다고 입증되었어요. |
| 結果的に、この決定は最良の選択だったと証明されました。 | |
| ・ | 결과적으로는 예상 이상으로 성과를 올릴 수 있었어요. |
| 結果的には、予想以上の成果を上げることができました。 | |
| ・ | 신경 치료는 전문적인 기술을 필요로 하므로 의사의 지시를 따르는 것이 중요합니다. |
| 神経治療は専門的な技術を要するため、医師の指示に従うことが重要です。 | |
| ・ | 이 약은 감기에 특효가 있다고 합니다. |
| この薬は風邪に特効があると言われています。 | |
| ・ | 해열하기 위해서는 충분한 휴식과 수분 보충이 중요합니다. |
| 解熱するためには、十分な休養と水分補給が大切です。 | |
| ・ | 진료 결과를 바탕으로 향후 치료 방침을 결정합니다. |
| 診療結果をもとに、今後の治療方針を決定します。 | |
| ・ | 증상이 나타났을 때는 빨리 적절한 진료를 받는 것이 중요합니다. |
| 症状が出た時は、早く適切な診療を受けることが大切です。 | |
| ・ | 진료란 의사가 진찰이나 치료를 행하는 것이다. |
| 診療とは、医者が診察や治療などを行うことである | |
| ・ | 이를 뽑는 것이 치료에 필요하다고 의사가 설명했습니다. |
| 歯を抜くことが治療に必要だと医師が説明しました。 | |
| ・ | 이를 뽑은 후에는 잠시 동안 통증이 지속될 수 있습니다. |
| 歯を抜いた後は、しばらく痛みが続くことがあります。 | |
| ・ | 충치가 너무 심해져서 이를 뽑아야 한다고 들었습니다. |
| 虫歯が進行しすぎて、歯を抜かなければならないと言われました。 | |
| ・ | 그는 포경 수술을 받아 일상생활이 더 편해졌다고 말합니다. |
| 彼は包茎手術を受けて、日常生活が楽になったと言っています。 | |
| ・ | 포경 수술을 고려할 때는 의사와 상담하는 것이 권장됩니다. |
| 包茎手術を検討する際は、医師に相談することが推奨されます。 |
