<との韓国語例文>
| ・ | 그 영화는 매우 낭만적이고 감동적이었어요. |
| その映画はとてもロマンチックで感動的でした。 | |
| ・ | 결혼기념일을 위해 새로운 액세서리를 선물했어요. |
| 結婚記念日のために新しいアクセサリーをプレゼントしました。 | |
| ・ | 이 반지는 우리 결혼기념일 선물입니다. |
| このリングは私たちの結婚記念日のプレゼントです。 | |
| ・ | 매년 찾아오는 결혼기념일은 부부에게 있어 특별한 기념일입니다. |
| 毎年訪れる結婚記念日は夫婦にとって特別な記念日です。 | |
| ・ | 기념일에는 항상 가족이나 친구와 함께 축하합니다. |
| 記念日にはいつも家族や友人と一緒にお祝いします。 | |
| ・ | 오늘은 우리의 첫 데이트 기념일이에요. |
| 今日は私たちの初デートの記念日です。 | |
| ・ | 기념일에는 항상 멋진 선물을 교환합니다. |
| 記念日にはいつも素敵なプレゼントを交換します。 | |
| ・ | 매년 돌아오는 결혼기념일은 부부 관계를 다시 돌아보거나 서로 감사하는 좋은 기회가 됩니다. |
| 毎年巡ってくる結婚記念日は夫婦の関係を見直したり、お互いに感謝するいい機会となります。 | |
| ・ | 처갓집에 딸만 넷 있는데 나는 첫째 딸과 결혼했다. |
| 妻の実家には娘ばかり4人いるが、僕は長女と結婚した。 | |
| ・ | 비밀을 들키면 신뢰관계가 붕괴될 수 있다. |
| 秘密がばれると、信頼関係が崩壊する可能性がある。 | |
| ・ | 비밀을 들킬 경우 그의 경력은 끝날지도 모른다. |
| 彼の秘密がばれると、彼の家族はショックを受けるだろう。 | |
| ・ | 비밀을 들키기 전에 어떻게든 대처해야 한다. |
| 秘密がばれる前に、何とか対処しなければならない。 | |
| ・ | 비밀을 들키면 우리는 큰 문제에 직면하게 된다. |
| 秘密がばれると、私たちは大きな問題に直面することになる。 | |
| ・ | 범인은 피해자를 차 트렁크에 감금했다. |
| 犯人は被害者を車のトランクに監禁した。 | |
| ・ | 그의 계획이 들통나면 모든 것이 엉망이 된다. |
| 彼の計画がばれると、全てが台無しになる。 | |
| ・ | 그의 거짓말이 들통나면 그의 신용은 땅에 떨어질 것이다. |
| 彼の嘘がばれると、彼の信用は地に落ちるだろう。 | |
| ・ | 그의 숨겨진 과거가 들통나면 그의 경력에 영향을 미칠지도 모른다. |
| 彼の隠された過去がばれると、彼のキャリアに影響を及ぼすかもしれない。 | |
| ・ | 그 프로젝트의 성공 열쇠가 들통나면, 타사가 모방할 가능성이 있다. |
| そのプロジェクトの成功の鍵がばれると、他社が模倣する可能性がある。 | |
| ・ | 그 기업의 내부 정보가 들통나면 기업의 신용이 실추될 것이다. |
| その企業の内部情報がばれると、企業の信用が失墜するだろう。 | |
| ・ | 그 협상 내용이 들통나면 협상의 향방이 달라질 것이다. |
| その交渉の内容がばれると、交渉の行方が変わるだろう。 | |
| ・ | 거짓말이 들통나서 너무 창피했다. |
| ウソがばれてとても恥ずかしかった。 | |
| ・ | 그녀의 비밀이 탄로날 것을 걱정해서 밤잠을 설쳤다. |
| 彼女の秘密がばれることを心配して、夜も眠れなかった。 | |
| ・ | 비밀이 탄로나면 신뢰관계가 붕괴될 수 있다. |
| 秘密がばれると、信頼関係が崩壊する可能性がある。 | |
| ・ | 그의 숨겨진 동기가 탄로나면 계획은 엉망이 될지도 모른다. |
| 彼の隠された動機がばれると、計画は台無しになるかもしれない。 | |
| ・ | 비밀이 탄로 나면서 그의 지위가 흔들릴지도 모른다. |
| 秘密がばれることで、彼の地位が揺らぐかもしれない。 | |
| ・ | 비밀이 탄로나는 것을 피하기 위해 그는 신중하게 행동하고 있다. |
| 秘密がばれることを避けるために、彼は慎重に行動している。 | |
| ・ | 그의 의도가 탄로나면 그의 신뢰성이 실추될 것이다. |
| 彼の意図がばれると、彼の信頼性が失墜するだろう。 | |
| ・ | 그의 부정행위가 탄로나면 엄벌을 받게 될 것이다. |
| 彼の不正行為がばれると、厳罰を受けることになるだろう。 | |
| ・ | 그의 비밀이 탄로나면 그의 가족은 충격을 받을 것이다. |
| 彼の秘密がばれると、彼の家族はショックを受けるだろう。 | |
| ・ | 비밀이 탄로나기 전에 어떻게든 대처해야 한다. |
| 秘密がばれる前に、何とか対処しなければならない。 | |
| ・ | 조직의 비밀이 탄로나지 않을까 하여 전전긍긍하고 있다. |
| 組織の秘密がバレないかと戦々恐々としている。 | |
| ・ | 아무도 모르는 자신의 과거가 탄로날까봐 두려움에 떨고 있다. |
| 誰も知らない自分の過去が暴露されるかと怯えている。 | |
| ・ | 도둑질이 탄로나다. |
| 盗んだことがばれる。 | |
| ・ | 준법을 지키는 것은 시민의 의무입니다. |
| 順法を守ることは市民の義務です。 | |
| ・ | 준법을 지키는 것은 국가 통치의 기본 원칙입니다. |
| 順法を守ることは国家の統治における基本原則です。 | |
| ・ | 그는 준법을 무시하지 않고 옳은 일을 하고 있습니다. |
| 彼は順法を無視することなく、正しいことを行っています。 | |
| ・ | 준법은 사회의 안정과 발전을 위해 필수적입니다. |
| 順法は社会の安定と発展のために欠かせません。 | |
| ・ | 그는 직업 윤리와 준법을 지키기로 맹세하고 있어요. |
| 彼は職業倫理と順法を守ることに誓っています。 | |
| ・ | 준법을 따르는 것은 시민의 책무입니다. |
| 順法に従うことは市民の責務です。 | |
| ・ | 그 영화는 비평가들의 마음에 들지 않았습니다. |
| その映画は批評家にとって気に入らないものでした。 | |
| ・ | 그녀의 복장은 상사에게 마음에 들지 않는 것이었습니다. |
| 彼女の服装は上司にとって気に入らないものでした。 | |
| ・ | 그 제안은 팀 전체에 마음에 들지 않는 것이었어요. |
| その提案はチーム全体にとって気に入らないものでした。 | |
| ・ | 그의 태도는 제 마음에 들지 않습니다. |
| 彼の態度は私にとって気に入らないものです。 | |
| ・ | 산 게 마음에 안 들면 반품할 수도 있습니다. |
| 買ったものが気に入らなければ、返品することもできますよ。 | |
| ・ | 사람은 자기 자신이 자기 마음에 들 때 행복하다. |
| 人は自分自身が自分の気に入るとき、幸せなのだ。 | |
| ・ | 뭔가 마음에 쏙 드는 게 있으면 좋겠네요. |
| 何か本当に気に入ったものがあるといいですね。 | |
| ・ | 마음에 드셨으면 좋겠어요. |
| 気に入ってくださるとうれしいです。 | |
| ・ | 그 방침은 조직 전체에 있어서 바람직하지 않은 것이었습니다. |
| その方針は組織全体にとって好ましくないものでした。 | |
| ・ | 그 결과는 그의 계획에 바람직하지 않은 것이었습니다. |
| その結果は彼の計画にとって好ましくないものでした。 | |
| ・ | 그 선택지는 우리에게 바람직하지 않은 것이었습니다. |
| その選択肢は私たちにとって好ましくないものでした。 |
