<ところの韓国語例文>
| ・ | 배가 아파서요 병원에 갔다 오는 길이에요. |
| お腹が痛くて病院に行ってくるところです。 | |
| ・ | 옛날 옛적에 어느 곳에 아이가 없는 늙고 가난한 부부가 있었어요. |
| 昔々、あるところに子どものない年老いた貧しい夫婦がおりました。 | |
| ・ | 그의 매력이라면 포용력이 있다는 점이지. |
| 彼の魅力って、包容力があるところよね。 | |
| ・ | 이 사진을 보니 고등학교 시절이 그립다. |
| この写真をみたところ高校時代が懐かしい。 | |
| ・ | 비난의 화살이 문제의 본질과는 다른 엉뚱한 곳으로 향했다. |
| 非難の矛先は問題の本質とは異なる、突拍子もないところへと向かった。 | |
| ・ | 근데 말이야. |
| ところでなんだけど… | |
| ・ | 그런데 말이에요. 오늘은 바쁘네요. |
| ところでですが、今日は忙しいですね. | |
| ・ | 친구한테 빌붙어 살고 있다. |
| 友達のところに居候している。 | |
| ・ | 밤길에 오토바이에 치여서 크게 다칠 뻔했어요. |
| 逆に夜道でバイクにはねられて大けがをするところでした。 | |
| ・ | 가려운 데를 시원하게 긁어주는 명쾌한 답이다. |
| 痒いところに手が届くような明快な答えだ。 | |
| ・ | 내가 태어난 곳은 사방이 산에 둘러싸인 조용한 산촌이었어. |
| ぼくが生まれたところは、四方を山に囲まれた静かな山村だったんだ。 | |
| ・ | 통증이 아직도 가시지 않는 걸 보니 심하게 다친 것 같네요. |
| 痛みがまだ取れないところをみると、けががひどいみたいですね。 | |
| ・ | 현재까지는 치매를 완전히 치료할 방법이 없습니다. |
| 現在のところ認知症を完全に治す方法はありません。 | |
| ・ | 비행기표를 구하는 대로 바로 출발하려고 한다. |
| 飛行機のチケットを買うとするとすぐ出発するところだ。 | |
| ・ | 도서관에 있는데 아빠에게서 전화가 왔다. |
| 図書館にいたところ、父から電話がきた。 | |
| ・ | 자본주의는 약삭빠른 인간들이 살아남는 곳이다. |
| 資本主義はすばしっこい者が生き残るところだ。 | |
| ・ | 눈썹은 얼굴 부분 가운데서도 특히 피부가 얇은 곳입니다. |
| まぶたは顔のパーツのなかでも、特に皮膚が薄いところです。 | |
| ・ | 풍선은 어느 한쪽을 누르면 다른 한쪽이 불룩 나온다. |
| 風船は、ある一方を押すと、別のところが出っ張る。 | |
| ・ | 그녀는 어렸을 적 자주 내가 있는 곳에 놀러 오곤 했었다. |
| 彼女は、子供のころよく私のところに遊びに来たものだった。 | |
| ・ | 책을 읽고 의식을 바꾸었지만 행동으로 옮기지 않으면 의미가 없다. |
| 本を読んで意識を変えたところで行動に移さないと意味がない。 | |
| ・ | 비가 올까봐 은근히 염려하던 터였다. |
| 雨が降るかと、ひそかに恐れていたところだった。 | |
| ・ | 단전이란, 배꼽 밑 10센티 정도를 말한다. |
| 丹田とは、臍下10cm程のところを言う。 | |
| ・ | 듣자 하니 곤경에 빠지신 것 같군요. |
| 聞いたところによると、困っているようですね。 | |
| ・ | 듣자 하니 결혼하셨다면서요? |
| 聞いたところによると、結婚されたんですってね。 | |
| ・ | 아무 영문도 모른채 엉뚱한 곳으로 갔다. |
| 何の訳もわからないまま、とんでもないところに行った。 | |
| ・ | 길을 헤매던 차에 마침 경찰차가 지나가서 한숨이 놓였다. |
| 道を迷っていたところにちょうど警察の車が通り過ぎてほっとした。 | |
| ・ | 보자 하니 길을 잃은 거 같군요. |
| 見たところによると、道に迷ったようですね。 | |
| ・ | 종묘는 조선시대 왕과 왕비의 제사를 지내는 곳이에요. |
| 宗廟は、朝鮮時代の王と王妃の法事をするところです。 | |
| ・ | 배추는 서늘한 곳에서 잘 자란다. |
| 白菜は涼しいところでよく育つ。 | |
| ・ | 아토피 피부염의 확실한 원인은 아직까지 밝혀지지 않았습니다. |
| アトピー性皮膚炎のはっきりした原因は、今のところわかっていません。 | |
| ・ | 높은 곳에 올라가면 고소 공포증을 느끼는 사람이 있다. |
| 高いところに登れば、高所恐怖症を感じる人もいる。 | |
| ・ | 상공의 대기 중에 공기가 많이 모이는 곳을 고기압이라 부릅니다. |
| 上空の大気中で空気が多く集まるところを高気圧と呼びます。 | |
| ・ | 전국 곳곳에 소나기가 강하게 내리는 곳이 있을 것으로 기상청은 내다봤다. |
| 全国各地でにわか雨が強く降るところがあると気象庁は予想した。 | |
| ・ | 며칠간 너무 춥네요. 꽃샘추위인가 봐요. |
| ここのところとても寒いですね。花冷えのようですね。 | |
| ・ | 하강 기류가 있는 곳에는 일반적으로 날씨가 좋다. |
| 下降気流があるところは一般に天気が良い。 | |
| ・ | 곳에 따라서는 한때 눈이 내리겠습니다. |
| ところによっては、一時に雪が降るでしょう。 | |
| ・ | 여려운 안건 때문에 요즘 음울한 기분이다. |
| 難しい案件を抱えていてこのところ鬱陶しい気分だ。 | |
| ・ | 기압이 낮은 곳을 저기압, 기압이 높은 것을 고기압이라 한다. |
| 気圧が低いところを低気圧、気圧が高いところを高気圧という。 | |
| ・ | 공기가 많이 모인 곳을 저기압, 공기가 적게 모인 곳을 저기압이라고 부릅니다. |
| 空気が多く集まるところを高気圧、空気が少ないところを低気圧と呼びます。 | |
| ・ | 정찰기가 비행한 곳은 허가 없이는 비행이 금지돼 있는 통제 구역이다. |
| 偵察機が飛行したところは、許可がなければ飛行が禁止されている統制区域だ。 | |
| ・ | 항상 같은 곳에만 머물러 있다면 원하는 곳에 결코 도달할 수 없다. |
| いつも同じところにだけとどまっていたら、望むところに決して到達できない。 | |
| ・ | 내가 보기에 영수 씨는 훌륭한 신랑감인 것 같아요. |
| 私が見るところ、ヨンスさんは立派は新郎のなり手と思います。 | |
| ・ | 근사한 곳에 데려가 주세요. |
| 素敵なところに連れて行ってください。 | |
| ・ | 경주는 한국인이라면 수학여행으로 한 번은 오는 곳입니다. |
| 慶州(キョンジュ)は、韓国人なら修学旅行で一度は来るところです。 | |
| ・ | 아름다운 경치가 있는 곳에 가고 싶습니다. |
| 景色が美しいところに行きたいです。 | |
| ・ | 야경이 좋은 곳에서 식사해요. |
| 夜景がきれいな ところで食事しましょう。 | |
| ・ | 당일치기로 다녀올 수 있는 곳이 좋겠어요. |
| 日帰りできるところがいいんですが。 | |
| ・ | 당일치기로 갈 수 있는 곳을 알려주세요. |
| 日帰りで行けるところを教えてください。 | |
| ・ | 명동은 관광객이 반드시 가는 곳이에요. |
| 明洞(ミョンドン)は観光客が必ず行くところです。 | |
| ・ | 무역으로 환전을 해 주는 곳이 생기게 되었고 이것이 나중에 은행으로 발전하였다. |
| 貿易で両替をしてもらえるところができ、これが後に銀行として発展した。 |
