<のの韓国語例文>
| ・ | 윈도우 10 탑재 컴퓨터를 구입했는데 초기 설정은 어떻게 하면 좋나요? |
| Windows 10搭載のパソコンを購入したけれど、初期設定はどうすればいいですか。 | |
| ・ | 전립선암의 초기 증상과 말기 증상을 설명하겠습니다. |
| 前立腺がんの初期症状と末期症状を説明します。 | |
| ・ | 초기의 목적을 달성하다. |
| 初期の目的を達成する。 | |
| ・ | 전철 안에는 학원 광고가 넘쳐난다. |
| 電車の中は塾の広告で溢れる。 | |
| ・ | 이 정제는 신체적 고통을 경감시킨다. |
| この錠剤は身体的な痛みを軽減させる。 | |
| ・ | 당사가 보유하고 취득하는 개인정보의 이용 목적은 아래와 같습니다. |
| 当社が保有しおよび取得する個人情報の利用目的は以下のとおりです。 | |
| ・ | 지금 발본적인 변혁을 요하는 역사의 기로에 서 있다. |
| 今、抜本的な変革を要する歴史の岐路に立っている。 | |
| ・ | 예상대로 그 날 파티는 그의 독무대였다. |
| 予想通り、その日のパーティーは彼の独り舞台だった。 | |
| ・ | 저번 농구 시합에서는 그녀의 독무대였다. |
| 前回のバスケットボールの試合では、彼女の独壇場だった。 | |
| ・ | 이 분야에 있어서는 그의 독무대라고 할 수 있지. |
| この分野においては彼の独壇場と言えるだろう。 | |
| ・ | 그 연극은 나의 독무대였다. |
| その芝居しばいは僕の独り舞台だった。 | |
| ・ | 기술은 정말로 인류를 구할 수 있는 걸까? |
| 技術は本当に人類を救えるのか。 | |
| ・ | 2016년 6월 국민투표로 영국이 EU 이탈을 결정했다. |
| 2016年6月の国民投票で英国がEU離脱を決めた。 | |
| ・ | 통한의 실수를 범해 유감스러운 결과로 끝나 버렸다. |
| 痛恨のミスを犯し、残念な結果に終わってしまった。 | |
| ・ | 메일을 답장할 때 붙는 'Re:'의 의미를 알고 있나요? |
| メールを返信する時に付く「Re:」の意味って知ってますか? | |
| ・ | 그녀는 어머니의 편지에 답장하는 것을 더 이상 미룰 수 없었다. |
| 彼女は母の手紙への返信をこれ以上後回しにできなかった。 | |
| ・ | 인공지능의 진화는 인류의 종언을 의미하는 것일까? |
| 人工知能の進化は人類の終焉を意味するのか? | |
| ・ | 이 단어는 무엇을 의미하니? |
| この単語は何を意味するの? | |
| ・ | 관직이란 공무원의 직책입니다. |
| 官職とは公務員の職責のことです。 | |
| ・ | 소장은 군인 계급의 하나이다. |
| 少将は、軍人の階級の一である。 | |
| ・ | 이 박물관은 국보나 중요문화재를 많이 소장하고 있다. |
| この博物館は、国宝や重要文化財を多く所蔵している。 | |
| ・ | 나는 그의 작품을 수백억 원 어치를 소장하고 있다. |
| 僕は、彼の作品数百億ウォン分を所蔵している。 | |
| ・ | 극히 드문 혈액형을 가진 여자 아이가 암 치료를 받는다. |
| 極めてまれな血液型を持つ女の子ががんの治療を受ける。 | |
| ・ | 당뇨병 환자는 인슐린의 양이 적어지거나 그 기능이 바빠진다. |
| 糖尿病の患者さんではインスリンの量が少なくなるか、その働きが悪くなる。 | |
| ・ | 우유는 식후의 혈당치 상승을 억제하는 것으로 판명되었다. |
| 牛乳は食後の血糖値の上昇を抑えることが判明した。 | |
| ・ | 혈당치란 혈액 속 포도당의 농도를 말한다. |
| 血糖値とは血液中のブドウ糖の濃度のことを言う。 | |
| ・ | 의학의 진보에 의해 사람 뇌의 기능이 점차로 해명되고 있다. |
| 医学の進歩によって、人の脳の機能が次第に解明されている。 | |
| ・ | 항문은 대변이나 소변을 배설하는 출구를 말합니다. |
| 肛門は、便や尿の排泄の出口のことを言います。 | |
| ・ | 항문은 직장의 끝 부분에 있다. |
| 肛門は直腸の終わる所である。 | |
| ・ | 항문은 소화관의 끝에 있다. |
| 肛門は消化管の終わりにある。 | |
| ・ | 소화 기관은 체내에 들어온 식물을 소화하고 흡수하는 기관이다. |
| 消化器官は、体内に入った食物の消化・吸収を行う器官である。 | |
| ・ | 많을 땐 하루에 7개 스케줄을 소화한 적도 있습니다. |
| 多い時は一日に9件のスケジュールをこなしたこともあります。 | |
| ・ | 다음 글을 읽고 괄호에 알맞은 것을 고르십시오. |
| 次の文を読み、( )にふさわしいものを選びなさい。 | |
| ・ | 곱셈도 제대로 못하니? |
| 掛け算もちゃんと出来ないの? | |
| ・ | 왜 신경질을 내요? |
| 何で神経質になってるの? | |
| ・ | 비슷한 수준으로 가격을 끌어내렸다. |
| 同様の水準で価格を引き下げた。 | |
| ・ | 그는 여자랑 담쌓은 사람이다. |
| 彼は女子との間に壁を作ってる人です。 | |
| ・ | 그는 그 사건 이후로 술과 담쌓고 있다. |
| 彼はあの事件以来、酒を飲まない。 | |
| ・ | 남편의 비밀을 얘기하고 싶어서 입이 근질근질해요. |
| 旦那の秘密を話したくて口がむずむずします。 | |
| ・ | 선생님에게 수업시간에 졸다가 걸려서 창피했다. |
| 先生に授業中に居眠りしたのがばれて恥ずかしかった。 | |
| ・ | 절절한 사연이 소개될 때마다 눈물바다가 됐다. |
| 切なるエピソードが紹介されるたびに、涙の海になった。 | |
| ・ | 예술 세계의 정수 |
| 芸術世界の精髄 | |
| ・ | 예수님은 유대인 민족의 메시아였다. |
| イエス様はユダヤの民のメシアだった。 | |
| ・ | 겨울의 극한기에는 완전 무장하고 외출하지 않으면 얼어 죽을거다. |
| 冬の極寒期には完全武装して外出しなけば、凍え死にそうだ。 | |
| ・ | 옛정을 생각해서 용서하겠다. |
| 昔のよしみで許すよ。 | |
| ・ | 아이러니하게도 두 작품 모두 여성이 주연인 작품이다. |
| 皮肉なことに、二つの作品共に女性が主演の作品だ。 | |
| ・ | 항의 전화가 빗발치다. |
| 抗議の電話が降り注ぐ。 | |
| ・ | 건강이 나빠져서 모든 일에 의욕을 상실했다. |
| 健康が無くなり、すべての事に意欲を喪失した。 | |
| ・ | 피보험자인 분은 이하의 경우 자격이 상실됩니다. |
| 被保険者の方は、以下の場合、資格喪失となります。 | |
| ・ | 제 발로 나가놓고서 이제 와서 무슨 소리하는 거야! |
| 自ら出て行っておいて、今さら何の話なんだ。 |
