<のの韓国語例文>
| ・ | 자기 일만 생각하고 남 일에 오지랖 떨지 마. |
| 自分のことだけ考えて、他人に口出ししないで。 | |
| ・ | 오지랖 좀 그만 떨어. |
| おせっかいをやくのはやめなさい。 | |
| ・ | 그녀는 남의 일에 금방 오지랖을 떤다. |
| 彼女は人のことにすぐ口を出す。 | |
| ・ | 그는 오지랖 떠는 걸 좋아하는 사람이야. |
| 彼はおせっかいを焼くのが好きな人だ。 | |
| ・ | 오지랖을 떠는 거 좀 그만 했으면 좋겠어. |
| おせっかいを焼くのはやめてほしい。 | |
| ・ | 그 기업은 소송에서 패소했다. |
| その企業は訴訟で敗訴した。 | |
| ・ | 패소한 이유를 변호사에게 물어보았다. |
| 敗訴の理由を弁護士に尋ねた。 | |
| ・ | 패소 판결에 납득할 수 없다. |
| 敗訴の判決に納得できない。 | |
| ・ | 이 소송은 곧 결정이 날 것 같다. |
| この訴訟は、もうすぐ決着がつくと思う。 | |
| ・ | 긴 시간 동안 논의한 후, 마침내 결정이 났다. |
| 長時間の議論の後、ようやく決着がついた。 | |
| ・ | 그 문제에 대해서는 아직 결정이 나지 않았다. |
| その問題に関して、まだ決着がついていない。 | |
| ・ | 협의 결과 드디어 결정이 났다. |
| 話し合いの結果、ついに決着がついた。 | |
| ・ | 그는 내 의견에 반박하지 않고 묵묵부답했다. |
| 彼は私の意見に反論せず、黙っていた。 | |
| ・ | 그 사람은 무엇을 물어봐도 묵묵부답했다. |
| その人は何を聞いても黙って答えなかった。 | |
| ・ | 그는 항상 중요한 이야기 때 묵묵부답한다. |
| 彼はいつも大事な話の時に答えない。 | |
| ・ | 그녀는 내 부탁을 무시하고 묵묵부답했다. |
| 彼女は私の頼みを無視して答えなかった。 | |
| ・ | 술을 마시면 항상 술주정을 해서 주변 사람들이 곤란해 한다. |
| いつも酒を飲むと管をまくので、周りが困っている。 | |
| ・ | 술주정을 하지 말고 조용히 해라. |
| 酔って管をまくのはやめなさい。 | |
| ・ | 그의 술주정하는 모습은 보기에 부끄러웠다. |
| 彼の管をまく姿は見ていて恥ずかしかった。 | |
| ・ | 술주정을 하면 주변 사람들에게 피해를 준다. |
| 管をまくと、周りの人に迷惑をかけることになる。 | |
| ・ | 열다섯 번의 경기에서 우승했다. |
| 十五回の試合で優勝した。 | |
| ・ | 열다섯 번째 생일에 선물을 받았습니다. |
| 十五歳の誕生日にプレゼントをもらいました。 | |
| ・ | 열다섯 명의 학생이 수업에 참석하고 있습니다. |
| 十五人の学生が授業に出席しています。 | |
| ・ | 그 영화의 마지막 장면을 보고 무서워졌다. |
| その映画のラストシーンを見て、怖くなった。 | |
| ・ | 그 이야기를 들은 후, 집에 가는 것이 무서워졌다. |
| あの話を聞いた後、家に帰るのが怖くなった。 | |
| ・ | その映画を見た後、夜一人で外に出るのが怖くなった。 |
| 彼女は幽霊の話を聞いて、怖くなった。 | |
| ・ | 그 영화를 본 후, 밤에 혼자 밖에 나가는 것이 무서워졌다. |
| その映画を見た後、夜一人で外に出るのが怖くなった。 | |
| ・ | 어두운 숲속을 걸으니 점점 무서워졌다. |
| 暗い森の中を歩いていると、だんだん怖くなった。 | |
| ・ | 여름에는 통기성이 좋은 내의를 입는 것을 추천한다. |
| 夏は通気性の良いインナーウェアを着ることをおすすめする。 | |
| ・ | 이 내의는 아주 편안하고 피부에 부드럽다. |
| このインナーウェアはとても快適で、肌に優しい。 | |
| ・ | 사적에는 그 나라의 역사가 깊게 반영되어 있다. |
| 史跡にはその国の歴史が色濃く反映されている。 | |
| ・ | 사적을 보호하기 위한 조례가 제정되었다. |
| 史跡を守るための条例が制定された。 | |
| ・ | 사적 중에는 세계유산에 등록된 것도 있다. |
| 史跡の中には世界遺産に登録されているものもある。 | |
| ・ | 사적을 보존하기 위해 많은 노력이 이루어지고 있다. |
| 史跡を保存するために多くの努力がなされている。 | |
| ・ | 이 사원은 많은 관광객이 방문하는 사적이다. |
| この寺院は多くの観光客が訪れる史跡です。 | |
| ・ | 사적을 방문하면 과거의 역사를 배울 수 있다. |
| 史跡を訪れることで、過去の歴史を学ぶことができる。 | |
| ・ | 이 성은 일본의 중요한 사적 중 하나이다. |
| この城は日本の重要な史跡の一つです。 | |
| ・ | 코털을 자르기 위한 트리머를 샀다. |
| 鼻毛を切るためのトリマーを買った。 | |
| ・ | 추수에 감사하는 마음을 담아 기도를 드렸다. |
| 収穫に感謝の気持ちを込めて祈りを捧げた。 | |
| ・ | 추수가 시작되면 농부들은 밭으로 바쁘게 나간다. |
| 秋の収穫が始まると、農家は畑に忙しく出向く。 | |
| ・ | 추수를 축하하는 전통적인 축제가 계속되고 있다. |
| 秋の収穫を祝う伝統的な祭りが続いている。 | |
| ・ | 추수는 마을 사람들에게 중요한 행사다. |
| 秋の収穫は村の人々にとって重要なイベントだ。 | |
| ・ | 추수를 마친 농부들은 한숨을 돌리고 있다. |
| 秋の収穫を終えた農家は一息ついている。 | |
| ・ | 추수를 축하하기 위해 가족들이 모였다. |
| 秋の収穫を祝うために、家族で集まった。 | |
| ・ | 수 축제가 마을에서 성대하게 열렸다. |
| 秋の収穫祭が村で盛大に行われた。 | |
| ・ | 올해 추수는 풍작이라고 전해진다. |
| 今年の秋の収穫は豊作だと言われている。 | |
| ・ | 추수가 끝나면 농부들은 바빠진다. |
| 秋の収穫が終わり、農家は忙しくなる。 | |
| ・ | 그의 의견은 그 결정과 무관하다. |
| 彼の意見はその決定には無関係だ。 | |
| ・ | 그 질문은 이번 회의와 무관하다. |
| その質問はこの会議とは無関係だ。 | |
| ・ | 이 문제는 나와 무관하다. |
| この問題は私には無関係だ。 |
