<のの韓国語例文>
| ・ | 수십 년의 시간이 흐른 후 그 장소는 완전히 변해 있었다. |
| 数十年の時を経て、その場所は変わり果てていた。 | |
| ・ | 수십 년에 걸친 연구 결과가 드디어 발표되었다. |
| 数十年にわたる研究の成果がようやく発表された。 | |
| ・ | 그 전통은 수십 년의 역사를 가지고 있다. |
| その伝統は数十年の歴史を持っている。 | |
| ・ | 수십 년 후 그 마을은 어떻게 될까? |
| 数十年後にその町はどうなっているだろうか。 | |
| ・ | 그는 수십 년에 걸쳐 이 회사에서 근무하고 있다. |
| 彼は数十年にわたってこの会社に勤務している。 | |
| ・ | 일하는 중간에 쪽잠을 자는 것이 습관이다. |
| 仕事の合間に仮眠を取ることが習慣だ。 | |
| ・ | 어젯밤에 잠을 못 자서 조금 쪽잠을 자기로 했다. |
| 昨夜寝不足だったので、少し仮眠を取ることにした。 | |
| ・ | 새로운 시스템 도입은 순조롭게 완료되었습니다. |
| 新しいシステムの導入は順調に完了しました。 | |
| ・ | 이 작업은 완료되기까지 조금 시간이 더 걸립니다. |
| この作業は完了するまでにあと少し時間がかかります。 | |
| ・ | 그 문제에 관심을 가진 사람들이 차례로 가세하고 있다. |
| その問題に関心を持つ人々が次々と加わっている。 | |
| ・ | 많은 기업들이 이 캠페인에 가세했다. |
| 多くの企業がこのキャンペーンに加わった。 | |
| ・ | 그도 그 팀에 가세했다. |
| 彼もそのチームに加わった。 | |
| ・ | 그 회사의 불법 자산은 모두 몰수되었다. |
| その会社の不正資産はすべて没収された。 | |
| ・ | 그의 재산은 모두 몰수되고 벌금이 부과되었다. |
| 彼の財産は全て没収され、罰金が課された。 | |
| ・ | 그의 차는 범죄에 사용되어 몰수되었다. |
| 彼の車は犯罪に使われたため没収された。 | |
| ・ | 그의 행동이 감시 카메라로 탐지되었다. |
| 彼の行動が監視カメラで探知された。 | |
| ・ | 사고 원인이 탐지되는데 시간이 걸렸다. |
| 事故の原因が探知されるのに時間がかかった。 | |
| ・ | 그는 계산에서 몇 가지 항목을 누락시켰다. |
| 彼は計算の中でいくつかの項目を漏れ落としてしまった。 | |
| ・ | 누락되지 않도록 체크리스트를 사용했다. |
| 漏れのないようにチェックリストを使った。 | |
| ・ | 마마가 근절된 것은 의학계의 큰 성과다. |
| 天然痘が根絶されたことは、医学界の大きな成果だ。 | |
| ・ | 마마 백신이 개발된 이후로 발병하는 일은 거의 없어진다. |
| 天然痘のワクチンが開発されて以来、発症することはほとんどなくなった。 | |
| ・ | 마마의 치료법은 예전에는 없었고, 생명에 영향을 미치기도 했다. |
| 天然痘の治療法は昔はなく、命に関わることもあった。 | |
| ・ | 그녀의 얼굴에는 마마 자국이 남아 있다. |
| 彼女の顔には天然痘の跡が残っている。 | |
| ・ | 이듬해에 다시 그곳을 방문할 계획이다. |
| 翌年にもう一度その場所を訪れるつもりです。 | |
| ・ | 이듬해 여름에 우리는 여행을 갈 예정이다. |
| 翌年の夏、私たちは旅行に行く予定です。 | |
| ・ | 오늘 조깅은 일주로 끝내자. |
| 今日のジョギングは一周で終わりにしよう。 | |
| ・ | 그 길을 일주하는 데는 대략 30분이 걸린다. |
| その道を一周するには、だいたい30分かかる。 | |
| ・ | 동정인 그는 연애 경험이 적다. |
| 童貞の彼は恋愛経験が少ない。 | |
| ・ | 이 망고 주스는 매우 진해요. |
| このマンゴジュースはとても濃厚です。 | |
| ・ | 아침 식사로 망고 주스를 마시는 것이 습관입니다. |
| 朝食にマンゴジュースを飲むのが習慣です。 | |
| ・ | 오렌지 주스를 얼음과 함께 마시는 것을 좋아한다. |
| オレンジジュースを氷と一緒に飲むのが好きです。 | |
| ・ | 조금 부끄러워서 귀가 발그레해졌다. |
| 少し恥ずかしくて、耳がほんのり赤くなった。 | |
| ・ | 그의 뺨이 발그레해져서 조금 부끄러워하는 것 같았다. |
| 彼の頬がほんのり赤くなり、少し照れているようだった。 | |
| ・ | 와인을 마신 후 얼굴이 발그레해졌다. |
| ワインを飲んだ後、顔がほんのり赤くなった。 | |
| ・ | 그녀는 칭찬을 듣고 얼굴이 발그레해졌다. |
| 彼女は褒められて、顔がほんのり赤くなった。 | |
| ・ | 운동을 끝낸 후 얼굴이 발그레해졌다. |
| 運動を終えた後、顔がほんのり赤くなった。 | |
| ・ | 추위 때문에 귀가 발그레해졌다. |
| 寒さで耳がほんのり赤くなった。 | |
| ・ | 부끄러워서 얼굴이 발그레해졌다. |
| 恥ずかしくて、顔がほんのり赤くなった。 | |
| ・ | 그녀의 뺨이 발그레하다. |
| 彼女の頬がほんのり赤くなっている。 | |
| ・ | 머슴살이를 하면 자신의 시간이 거의 없어지게 된다. |
| 作男暮らしは、過去の農村では一般的な生活だった。 | |
| ・ | 머슴살이를 끝낸 후, 그는 자신의 농장을 갖기로 결심했다. |
| 作男暮らしを終えた後、彼は自分の農場を持つことを決意した。 | |
| ・ | 식모살이를 했던 시절을 떠올리면 힘든 일이 많았다. |
| 食母暮らしをしていた時のことを思い出すと、辛かったことが多かった。 | |
| ・ | 통 안의 물이 금방 더러워졌다. |
| 桶の中の水がすぐに汚れてしまった。 | |
| ・ | 통 안에 물을 넣어 주세요. |
| 桶の中に水を入れてください。 | |
| ・ | 충전식 전지를 사용하면 경제적이고 환경에도 좋다. |
| 充電式の電池を使うと、経済的で環境にも優しい。 | |
| ・ | 이 시계는 전지가 필요하다. |
| この時計は電池が必要です。 | |
| ・ | 전지가 다 떨어져서 새 것으로 사야 한다. |
| 電池が切れてしまったので、新しいものを買わなければならない。 | |
| ・ | 이 리모컨은 AA 전지를 사용한다. |
| このリモコンは、単三電池を使用します。 | |
| ・ | 핵폭탄 문제는 세계 평화에 중요한 과제이다. |
| 核爆弾の問題は、世界の平和にとって重要な課題だ。 | |
| ・ | 핵폭탄 사용을 피하기 위해 국제적인 협력이 필요하다. |
| 核爆弾の使用を避けるために、国際的な協力が必要だ。 |
